Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны (страница 41)
Её фарфорово-белые щёки оттеняла чёрная лента на глазах, а розовые губы были плотно сжаты. От всего её вида веяло достоинством, она совсем не боялась, и это раздражало!
Скрипнуло кресло, Тан Тай Цзинь, усевшись, ещё какое-то время молча разглядывал Су Су. Подчинённый, не дождавшись его ответа, повторил вопрос:
— Ваше высочество, третья…
— Мне всё равно, — устало перебил его Тан Тай Цзинь.
Су Су поняла, что отплытие скоро, и заговорила:
— Тан Тай Цзинь, надеюсь, ты понимаешь, что всё, что я говорила тебе под воздействием лисьих чар, не стоит принимать близко к сердцу: я была не в себе.
Ответом ей была ледяная тишина. Ничего не услышав в ответ, она решила, что, видимо, её поцелуй и объятия ему совершенно безразличны. Но, в тот момент, когда она переступила порог, раздался мстительный голос Тан Тай Цзиня:
— Бросьте её в трюм. Самый грязный и вонючий!
Глава 23: «Жестокость»
Перед тем, как бросить Су Су в грязный трюм, ее тщательно обыскали. В результате она лишилась двух талисманов и магических шипов. Даже колокольчики с пояса платья были предусмотрительно сорваны.
Трудно представить себе более мерзкое и грязное место, чем корабль, на котором Тан Тай Цзинь возвращался на свою родину. На палубе и в отсыревших трюмах гулял холодный ветер. Влажный зимний воздух пронизывал Су Су до костей. Из-за черной повязки на глазах она ничего не могла видеть, поэтому наугад забилась между бочками, сваленными в трюме, и за их деревянными боками спряталась от ледяного дыхания реки.
Корабль отчалил. Трюм, в котором закрыли Су Су, располагался в глубине судна, и, судя по частым и резким толчкам волн о днище, реку сильно штормило.*
Су Су поняла, если срочно что-то не предпринять, она насмерть замерзнет на этой грязной посудине, брошенная на произвол судьбы. Тан Тай Цзиня, похоже, совершенно не волнует: умрёт она или будет жить.
Поэтому девушка, не мешкая более, звонко проговорила:
— Огонёк, гори!
И тут же из-за пазухи вылетел бумажный талисман, который охранники, по счастью, не нашли. В трюме стало тепло и светло. Огонёк несколько раз облетел Су Су, коснувшись узлов верёвок, которыми она была связана, и путы пали.
Су Су вздохнула с облегчением: теперь можно что-то предпринять. Не стоит полагаться на удачу, если можешь справиться сама. Она поднесла замёрзшие руки к свету пламени, и вскоре согревшиеся пальцы вернули свою гибкость. Она вздохнула и встала, отряхивая грязь с одежды.
Нет, в Чжоу Го с Тан Тай Цзинем ей совсем не нужно. А вот в Безлюдную Пустошь она бы наведалась.
Как Е Си У, она не могла покинуть дом и отправиться куда бы то ни было ни с того ни с сего. Так что то, что ее, похитив, насильно увезли из Великой Ся — хорошая возможность. Нужно разведать обстановку на корабле и придумать, как сойти на берег. Но как только она подошла к двери, послышались приближающиеся шаги. Девушка быстро вернулась на место, завязала глаза и намотала на руки веревку. Огонёк погас от одного щелчка пальцев. Кто-то толкнул дверь и вошёл в трюм. Шаги были совсем лёгкие и принесли с собой дыхание ветра и снега. Раздался глубокий вздох и знакомый голос произнес:
— Проголодалась? Я принесла поесть.
Су Су поняла, что это «госпожа», с которой на пристани разговаривал Тан Тай Цзинь. Женщина поставила корзинку с едой и поднесла что-то ко рту Су Су, но та покачала головой, показывая, что есть не будет.
— Кто вы?
Госпожа ответила:
— Не волнуйся, я не причиню тебе вреда. Ты ещё нужна его высочеству, и я не позволю тебе умереть прежде, чем мы прибудем в Чжоу Го.
— А что будет в Чжоу Го?
Она ответила не сразу.
— Этого я не могу тебе сказать.
Поежившись от сквозняка, женщина плотнее закуталась в лисий мех и пристально уставилась на пленницу. Су Су почувствовала её взгляд.
— Как я слышала, в государстве Ся у его высочества был человек, добрая девушка, которая хорошо к нему относилась. Это ведь была не ты, госпожа Е? — проговорила она скорее утвердительно, нежели вопросительно.
Су Су подумала, что она права. Е Си У никогда не была добра к Тан Тай Цзиню. Женщина, которая задала вопрос, по-видимому, действительно хорошо знала принца и заботилась о нём.
Увидев, что Су Су молчит, госпожа веско проговорила:
— Даже если ты супруга его высочества и дочь генерала Е Сяо, но позволяла себе оскорблять и топтать достоинство нашего господина, то заслуживаешь смерти!
— Вы обвиняете меня в его несчастьях? — удивилась Су Су. — Считаете меня жестокой? Не настолько доброй, как возлюбленная его высочества? Если вам хочется увидеть моё сожаление, боюсь, это невозможно. Если не желаете мне рассказывать о том, что происходит между Великой Ся и Чжоу Го, вам лучше уйти. — Улыбнувшись, Су Су продолжила, — У меня совершенно нет аппетита. Я вся в грязи, очень замёрзла, здесь холодно, если вы изволили заметить. И коли вы действительно не хотите моей смерти, лучше найдите и принесите мне тёплую одежду.
Женщина ясно поняла, что узница раскаиваться не собирается, и ответила недовольным тоном:
— Ты и впрямь дочь Е Сяо! Но ты должна понимать, что если Тан Тай Цзинь позволил тебе остаться в живых, то только для того, чтобы ты искупила свою вину.
Она развернулась и ушла.
Девушка подождала пока дама уйдет подальше, сбросила верёвку и сняла повязку с глаз. Еда в корзинке на полу выглядела вполне сносно, но Су Су, хоть и была очень голодна, не осмелилась съесть что-то из приготовленного специально для нее. Жаль, она так и не поняла, кто эта «госпожа».
Су Су сжала губы и погладила пустой живот. Вероятно, важная дама не понимала, почему бывшая жена господина здесь, и пришла посмотреть, на какой «мерзавке» Тан Тай Цзинь был вынужден жениться в Великой Ся. Или она просто хотела посмеяться над ней и заставить просить прощения? Ну уж нет, от Су Су она этого не дождется!
Соблюдая все меры предосторожности, они тихонько выбралась из трюма. Су Су понимала, что хоть у Тан Тай Цзиня людей не так много, все они великолепно обучены. Вон и служанка с метлой двигается легко и ловко — несложно догадаться, что и она владеет боевыми приемами. Су Су не решилась подняться на верхнюю палубу, довольствуясь разведкой среднего уровня корабля. Прокравшись за служанкой до кухни, она спряталась и подождала, когда все отправятся спать. Затем разжилась съестным и прихватила несколько хуоджецы**, поскольку ее магический огонёк-талисман окончательно погас. Су Су надеялась найти что-то из оружия, однако люди Тан Тай Цзиня не разбрасывались такими вещами. Поэтому Су Су решилась осмотреть корму.
На палубе девушка огляделась по сторонам. Они плыли по широкой реке, берега которой покрывали глубокие снега. Корабль шел посередине русла, довольно далеко от обоих берегов. Су Су прикинула и решила, что не преодолеет это расстояние без своего меча.*** А если вплавь — то замёрзнет прежде, чем доберется до суши.
От раздумий о побеге у неё разболелась голова.
Будь неладна эта семихвостая бестия…
Интересно, будет ли она искать второго брата после его возвращения? Что и говорить, в этот раз их охота на демона потерпела фиаско. Пошли по шерсть, а вернулись стриженными.
И сейчас ничего не поделаешь — не долететь и не доплыть. Придется вернуться в трюм. Почти рассвело. Если кто-то обнаружит, что она свободно разгуливает по кораблю, ей не поздоровится.
Огорченная, она снова забилась в свой угол за бочками, обнадёживая себя тем, что как только корабль пришвартуется, она сможет спрыгнуть в реку, потому что будет близко к берегу.
Серое небо просветлело и над поверхностью воды заклубился лёгкий туман.
Госпожа торопливо семенила по палубе. Почувствовав запах крови, она сердито нахмурилась: «Что здесь происходит?» — и увидела служанку, в ужасе выбегающую из покоев Тан Тай Цзиня.
— Госпожа, рабыня принесла одежду для его высочества, но он… — девушка не осмелилась продолжить, дрожа всем телом. Наперсница Тан Тай Цзиня кивнула и сухо проговорила:
— Ступай.
Та поклонилась и нетвердой походкой удалилась прочь.
Женщина замерла на секунду у двери, но, отбросив сомнения, решительно вошла в каюту. Тан Тай Цзинь сидел на полу со скрещенными ногами. Перед ним стояла высокая клетка, в которой забился в дальний угол закованный в тяжёлые цепи волк-оборотень. Демон едва мог пошевелиться и сдавленно рычал.
Юноша откинул волосы цвета воронова крыла, улыбнулся кровавыми губами, и протянул руку. Сгусток темной энергии вылетел из тела оборотня и сформировался в ладони принца в черную магическую пилюлю, волк дернулся пару раз и замер бездыханный. Тан Тай Цзинь проглотил ядро тёмной силы и, не поднимая глаз, принялся вытирать руки платком.
— Проходи, садись.
Кровь с его тонких костлявых рук стёрлась, и кончики пальцев побелели. В глубине каюты стояло несколько клеток, в одной из них виднелись окровавленные останки с обнажёнными костями. Несмотря на то, что женщина и раньше видала подобное, её передернуло от отвращения.
Тан Тай Цзинь вытянул руку ладонью вверх, на ней образовался сгусток тёмной энергии. Взор его тут же загорелся, однако плотное облачко быстро растаяло, и радость в его глазах померкла.
— Всё ещё недостаточно…
Госпожа посмотрела на демона-волка и рискнула высказаться:
— Ваше высочество, если этот способ не работает, может стоит попробовать другой?