реклама
Бургер менюБургер меню

Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны (страница 10)

18px

Она лишь вскользь упомянула о бесчинствах, которые творились здесь изо дня в день на протяжение многих лет. На самом деле, экономка не раз видела, как принцы издеваются над Тан Тай Цзинем. Они относились к мальчику хуже, чем к животному. Но она побоялась рассказывать страшные подробности, рассудив, что не известно, как госпожа относится к бывшему постояльцу холодного дворца, и не возмутится ли она услышанным. Возможно, она вообще напрасно все это рассказала.

Су Су прикусила губу. Не Тан Тай Цзинь повинен в безумии своей няни.

Она вспомнила его утонченное красивое лицо и ледяной мрак в глазах. Вот почему принц так покорно сносил побои и издевательства. Он привык.

— После того, как Тан Тай Цзинь покинул дворец, кто заботился о нянюшке Лю?

Мамушка-экономка хоть и привыкла следить за своими словами и поступками, на сей раз решилась сказать чистую правду.

— Говорят, что прежде, чем покинуть дворец, Тан Тай Цзинь дал немного серебра мамушке Чжао из прачечной, чтобы она кормила Лю.

«На те гроши мамушка Чжао, в лучшем случае, кинула бедной женщине несколько корок хлеба, как собаке» — подумала Су Су. Она позвала Чунь Тао и, взяв у неё кошелёк, достала несколько золотых и отдала мамушке.

— Найди время, позаботься о нянюшке Лю, умой её и переодень. И обязательно хорошо накорми. Если, приехав суда в следующий раз, я увижу, что она сыта и благополучна, обязательно награжу тебя ещё раз. Но никому об этом не рассказывай.

Мамушке расплылась в подобострастной улыбке.

— Ваше желание закон для рабыни.

Когда женщина удалилась, Чунь Тао просияла.

— Третья госпожа жалеет принца-заложника?

Су Су отмахнулась от нее:

— Чепуха! Кто это жалеет его? Я всего лишь решила позаботиться о нянюшке Лю. Она так храбро защищала своего господина. Это не должно было закончиться таким образом.

Что себе вообразила эта служанка! Она могла пожалеть кого угодно, но только не Тан Тай Цзиня. Но Чунь Тао, кажется, думала совершенно иначе. Лукаво взглянув на свою хозяйку, она улыбнулась, прикрыв рот розовой ладошкой.

Глава 6: «Ложное обвинение»

Паланкин Ли Су Су прибыл к родовому поместью семьи Е. У ворот с важным видом их ожидала статная румяная девушка. При одном только взгляде на её дынное лицо* с аккуратно выщипанными бровями Чунь Тао ссутулилась и испуганно опустила голову.

Тонкобровая усмехнулась и выступила вперёд.

— Госпожа, ваша Би Лю вернулась! Позвольте помочь вам выйти.

Су Су, открыла шторку и увидела незнакомку. По имени она догадалась, кто это.

В распоряжении Е Си У было четыре служанки. Инь Цяо бабушка решила выдать замуж и отправила в Чжуанцзы. Чунь Тао и Си Си прислуживали Су Су все эти дни и понравились ей своей скромностью и исполнительностью. Но в памяти, доставшейся ей от Е Си У сохранилось ощущение смутного недовольства прислугой. Похоже, единственная, кого третья госпожа считала преданной и добросовестной была Би Лю. Но у Су Су было другое мнение, она ощутила в поведение служанки неискренность, было в ней что-то подозрительное.

Би Лю помогла третьей госпоже выйти из паланкина. Чунь Тао испуганно застыла в сторонке, нахохлившись как перепел, увидевший куницу.

Бросив взгляд на Си Си, которая напряженно рассматривала землю под своими ногами, Су Су догадалась, что обе девушки боятся Би Лю. У этой служанки явно было особое положение при госпоже. Когда Су Су пришла в себя, Чунь Тао была робкой, как мышка, Би Лю же нисколько не тушуется.

Едва служанки и госпожа вошли в покои, Би Лю возбуждённо заговорила:

— Третья госпожа, мне нужно кое-что вам сообщить.

Су Су повернулась к Чунь Тао и Си Си:

— Нам нужно поговорить, вы можете быть свободны.

Су Су было любопытно, что за бесценную информацию ей намерены поведать.

Би Лю с заговорщическим видом отвела хозяйку в сад камней и вынула из рукава листок бумаги.

— Госпожа, смотрите, что я обнаружила, — проговорила она с торжествующим видом.

Су Су развернула бумагу и увидела портрет незнакомой красавицы, сидевшей на берегу пруда с цветущими лотосами, она мило наклонила головку и застенчиво улыбалась. Служанка явно жаждала похвалы, но Су Су озадаченно рассматривала рисунок, пытаясь понять, что всё это значит.

Бю Лю не утерпела и услужливо подсказала:

— Госпожа, взгляните на подпись.

Су Су заметила в углу листа иероглифы — Пан И Чжи. Учёный вельможа, действующий министр обрядов, один из тех, кто бросился в ледяную воду спасать Е Бин Шан. Кажется, это изображение ее старшей сестры.

Надо сказать, автор портрета был превосходным рисовальщиком, всего несколькими штрихами ему удалось передать утонченную прелесть Е Бин Шан.

Бю Лю продолжала отчитываться:

— Госпожа, всё, что вы просили разведать, подтвердилось. Когда ваша старшая сестра год назад уехала в Чжуанцзы поправлять свое здоровье, она крутила там шашни с министром обрядов. Эта мерзавка до свадьбы с шестым принцем прошла немало рук. Господин Пан явно намалевал эту картинку, чтобы польстить своей любовнице. Перед тем, как вернуться в северную столицу, он велел слуге сжечь портрет, но тот пожалел и сохранил красивую картинку, Би Лю выкупила её для вас. Госпожа, увидев этот рисунок, его шестое высочество разозлится и бросит эту развратницу, вот тогда и настанет ваш час!

Су Су подняла на служанку недоуменный взгляд. Рассказанная ею история многое объясняла. Теперь понятно, почему в ледяную воду вслед за Сяо Линем спасать наложницу прыгнул и Пан И Чжи. Е Си У решила, что это подозрительно, и отправила верную Би Лю провести следствие в надежде, что между сестрой и Пан И Чжи были непозволительные отношения. В случае скандала шестое высочество был бы вынужден прогнать наложницу.

— Моя госпожа! Прикажите Би Лю доставить картину его высочеству!

Су Су свернула рисунок.

— В этом нет необходимости.

У Е Си У есть муж. Су Су не собирается расстраивать Сяо Линя.

Кроме того, это всего лишь рисунок, который показывает, как сильно Пан И Чжи восхищается Е Бин Шан, не более того.

Лицо Би Лю перекосило от обиды: как юная госпожа могла отказаться от такой возможности насолить старшей сестре? Но ослушаться она не посмела.

Су Су вздохнула и убрала рисунок с намерением позже его сжечь. Но тут в покои вбежала взволнованная Чунь Тао:

— Третья госпожа, случилось что-то нехорошее!

— Что за манеры! Не кричи, а доложи, как следует, — одёрнула её Би Лю.

Су Су бросила на Би Лю сердитый взгляд и мягким голосом попросила Чунь Тао:

— Рассказывай по порядку.

Чунь Тао перевела дыхание и начала докладывать:

— Утром госпожа Лань обнаружила, что из кладовой пропали многие ценные вещи. В том числе нефритовая Гуань Инь** старшей госпожи. Потом оказалось, что и комнату госпожи Ду обокрали: приданого, подготовленного для замужества второй госпожи, осталось меньше половины. Пропали нефритовый кулон старшего господина и серебро четвертого. Сейчас госпожа Лань, госпожа Лу и вторая госпожа ведут допрос в зале…

У Су Су возникло нехорошее предчувствие:

— Кого они подозревают?

— Его высочество…

Су Су нахмурилась:

— И почему именно его?

Чунь Тао виновато подняла глаза на Су Су.

— В его обереге обнаружили чью-то серёжку…

Услышав это, Би Лю с готовностью забубнила:

— Госпожа, его высочество совершил такой постыдный поступок, как же вам должно быть неловко!

Су Су строго посмотрела на самоуверенную служанку.

— Ещё ничего не ясно. Не говори глупостей.

Как же хочется одернуть эту выскочку. Отец с детства воспитывал в Су Су уважение к другим, но эта служанка раздражала своей грубостью и самоуверенностью. Стоило ей открыть свой грязный рот, как оттуда посыпалось: мерзавка, шашни, малевать. Если Су Су и было неловко, то именно из-за этой девицы. По поведению Чунь Тао и Си Си было понятно, что они запуганы фавориткой Си У. Совершенно понятно, что эта служанка имела влияние на свою госпожу и подстрекала её на всякие гадости. Разве добрый человек будет разрушать чужие судьбы? Но сейчас у Су Су нет времени, чтобы разобраться с Би Лю.

Она окликнула Чунь Тао:

— Пойдём, посмотрим, что там.