реклама
Бургер менюБургер меню

Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны. Книга 2 (страница 29)

18

В этих водах не рождается ничего, они полностью поглощают духовные силы. Принцессе-жемчужнице, искавшей своего владыку, оставалось только терпеть страшную боль. Так и Гоую в ней стал обыкновенным нефритовым браслетом, лишенным способности видеть, слышать и чувствовать.

На ладони Таньтай Цзиня лежал белый жук. Увидев его, Ян Цзи разволновался:

– Это же Жук тысячи духов, священный артефакт народа и-юэ! Ваш покорный слуга не может ошибаться! Откуда он у вашего величества?

Тот неохотно буркнул:

– Подобрал с пола.

Советник оставил вопросы, но с благоговением пояснил:

– Это тысячелетнее существо, проматерь всех ядовитых насекомых. Он может обезвреживать все яды мира и делает людей неуязвимыми.

Таньтай Цзинь холодно улыбнулся, и Ян Цзи поежился. В следующий миг император сжал волшебного жука в кулаке, сделав вид, что хочет его раздавить, отчего министр побледнел как полотно. Юноша усмехнулся:

– Мы пошутили.

Он вновь раскрыл ладонь и задумчиво уставился на жука. Таньтай Цзинь догадывался, откуда у нее это волшебное существо: «Значит, они встретились. Интересно, какие у них отношения, если он отдал ей этот бесценный оберег от ядов…»

Именно благодаря жуку яд весеннего шелкопряда перестал мучить Сусу, но полностью исцелить ее от отравы не смог. Это проклятие будет отравлять ей жизнь до самой смерти. Единственное противоядие Таньтай Цзинь уничтожил собственными руками. Праматерь всех жуков не развяжет кокон шелковой страсти, а лишь смягчит и отсрочит приступ.

– Она очнется? – безразличным тоном спросил император.

– Конечно, монах не посмеет вас обмануть, – поклонился даос.

Юноша спрятал жука в нефритовую шкатулочку и вложил ее в руку Сусу.

Ян Цзи удивленно вытаращил глаза:

– Ваше величество?..

– Все пошли вон, – холодно обронил Таньтай Цзинь.

Вельможа выскользнул за дверь, а старый даос вселился в Пожирающее души знамя, которое влетело в пыльный ящик из древесины софоры. В комнате остались только Таньтай Цзинь и Сусу.

Еще не рассвело. Дождь не прекращался, и в воздухе витал запах сырости и влажной земли. Молодой император молча сидел в тайной комнате рядом с женой, покоящейся в воде Жо. Он точно знал, что здесь ни одна живая душа его не увидит.

Смертным телам Таньтай Цзиня и Е Сиу вода из реки Жо, приносящая демонам погибель, не причиняла вреда. Император поднял руку Сусу над водой, и серебристые капли, будто дождь с небес, закапали с кончиков ее пальцев.

Осторожным движением он положил руку девушки себе на шею, и дыхание его стало прерывистым. Юноша… впрочем, теперь уже взрослый мужчина, пусть никто и не видел в нем такового из-за хрупкого телосложения и болезненного вида, изо всех сил прикусил губу, стараясь сдержать стон. Затем он опустил ее руку ниже, схватил себя ею и не отпускал до тех пор, пока не задохнулся. От его грубой хватки нежные белые пальцы Сусу покраснели. Тишину комнаты нарушил его тихий стон, и рука девушки с тихим плеском упала обратно в воду. Он опустил голову и посмотрел на лежащую без сознания Сусу, а затем коснулся ее губ.

– Не нравится? Но сопротивляться ты не можешь…

Изгиб ее губ напомнил ему лепестки изысканного цветка. Он мягко вложил пальцы девушки ей в рот и долго лукаво улыбался.

Свет и тьма переплелись в сознании Сусу. Она слышала чей-то голос. Он звал ее. Она задохнулась и, схватившись за сердце, позвала:

– Гоую?

– Госпожа, я здесь! – тут же услышала она.

Хранителя переполняло чувство вины.

– Прости, госпожа, я был бессилен помочь! Сейчас мы в приграничном городке Цанчжоу. Тебя нашла пожилая женщина и принесла в свой дом.

Сусу дотронулась до браслета и открыла глаза. Она оказалась на деревянной кровати под ветхим, покрытым пятнами одеялом. Обстановка в комнатке говорила о том, что хозяева дома живут небогато.

– Мы больше не в Мохэ?

– Нет. Когда я проснулся, мы были уже здесь.

Гоую рассказал подопечной, что произошло после того, как она потеряла сознание, и, не сдержавшись, заметил:

– В будущем, если ты не захочешь быть с Таньтай Цзинем, я помогу даже ценой собственной жизни!

Сусу только покачала головой:

– Ты не виноват.

Несмотря ни на что, ей хватит силы и упорства. Отец, секта[58] Хэнъян и оставшиеся миры не должны погибнуть из-за ее слабости. К тому же Гоую действительно ничего не мог поделать. Главная цель Сусу – извлечь злые кости, и Гоую ей в этом помогает.

Она ощупала платье: белый жук все еще при ней. Это уже хорошо. Успокоившись, она велела нефритовому браслету уснуть.

Как она могла постоянно полагаться на хранителя? В том, что Сусу попала в ловушку Таньтай Цзиня и оказалась в шелковых путах, виновата она сама, потому что потеряла бдительность. Главное, что волшебная веревка исчезла и девушка снова обрела свою волю и силы. Вот только совсем не помнила, что с ней произошло в тайной комнате и как она сбежала из плена.

До того как Сусу потеряла память, Сяо Линь был в Юйчжоу. Цанчжоу располагался совсем недалеко и принадлежал Великой Ся.

Сусу встала и распахнула дверь. Внутрь ворвался ослепительный солнечный свет. Во дворе незнакомая женщина усердно косила сорняки. Услышав скрип двери, она повернулась, и ее глаза загорелись.

– Барышня, вы очнулись!

Вытерев руки о фартук, хозяйка посмотрела на Сусу так, будто выбирала мясо на прилавке. По взгляду женщины было понятно: своего она не упустит. Невольно рука девушки потянулась к мочкам ушей – так и есть, сережки пропали. Но гостья решила пока промолчать.

– Тетушка, какой сейчас месяц? Что происходит в Юйчжоу и Мохэ?

Женщина скривила губы.

– Месяц идет восьмой. Юйчжоу пал. Узурпатор из Чжоу-го наделал чудищ, а те рвут зубами все живое. Месяц принц Сюань защищал город, да пришлось отступить в Цанчжоу, – рассказала она, затем смачно выругалась и сердито продолжила: – У нас здесь такой страх был! Моего бедного сыночка сожрал проклятый мертвец…

«Получается, с того момента, как меня поразила прозрачная стрела, прошел целый месяц. Таньтай Цзинь все же напустил нечисть на Юйчжоу, и Сяо Линь сдал город».

Она недооценила молодого императора Чжоу-го. Он оказался куда умнее, расчетливее и лживее. Даже сейчас Сусу не могла с точностью сказать, что в их отношениях было правдой, а что обманом. Он то убивал чудовищ и глазом не моргнув, то казался беспомощным и слабым.

Вдруг Сусу настиг приступ неведомого ей прежде страха, и она покрылась ледяной испариной: «Я не вернусь к нему, пока снова не стану сильной!»

Глава 19

Война

Сусу поблагодарила хозяйку дома и собралась было уйти, как вдруг лицо женщины вытянулось и она вцепилась в ее рукав.

– С меня семь потов сошло, пока я притащила тебя из пустоши, а ты вот так уйдешь?! – возмутилась она.

Сусу удивилась:

– И чего же вы от меня хотите?

Женщина окинула ее оценивающим взглядом с головы до ног и заявила:

– Я тебя спасла, и ты теперь должна меня слушаться. Есть у меня еще один сын, неженатый.

В полном изумлении Сусу переспросила ее:

– Вы хотите, чтобы я вышла замуж за вашего сына?!

Сусу отлично знала, что ни из какой пустоши эта прохиндейка ее не несла, – нашла под деревом на краю поселка, чему и стал свидетелем хранитель нефритового браслета. При этом серьги плутовка стащила сразу, попыталась снять и браслет, но не смогла. А теперь, когда девушка решила уйти, она вдруг разглядела ее красоту и решила, что неплохо бы взять ее себе в невестки.

Хорошо устроилась: сережек Сусу с избытком хватало на оплату двух дней ночлега. Они стоят столько, что можно две недели жить припеваючи на приличном постоялом дворе, а она хочет еще и ее саму?!

Гордая своим отпрыском мать тем временем расхваливала жениха:

– Мой сынок – благородный человек, выдающийся гражданин этого города. Сейчас война, и он сможет защитить тебя! Будь благодарной, а не то всем расскажу, какая ты бессовестная!

Сусу оторопела от такой наглости, однако избивать смертную ей не хотелось, поэтому девушка терпеливо объяснила:

– Думаю, в благодарность за вашу помощь моих сережек будет достаточно. А вот невесткой я стать не могу, потому что уже замужем.

Та возмущенно выпучила глаза:

– Что за чепуха? Про какие такие сережки ты мелешь? Ничего про них не знаю! Замужем, говоришь?