реклама
Бургер менюБургер меню

Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны. Книга 2 (страница 31)

18

Е Бинчан по-прежнему казалась нежной, мягкой и слабой, как вода, хотя что-то в ней неуловимо изменилось, как будто обладание чешуйкой цилиня повлияло на ее сущность. Сусу явственно почувствовала исходившую от старшей сестры угрозу и решила впредь быть осторожнее.

– Ваше высочество, слуга не хотел оскорблять третью госпожу. Просто, вернувшись домой, я застал ее избивающей мою старую и больную мать. Она спасла третью госпожу и никак не ожидала, что та обойдется с ней столь жестоко. Конечно, ваш преданный слуга рассердился.

Бинчан вздохнула, покачала головой и с укоризной посмотрела на Сусу, словно на непослушного ребенка. Кан Тину она сказала:

– Я пришлю лекарей. Мы позаботится о вашей матушке.

«Не язык, а помело», – фыркнула Сусу.

Из-за того, что Бинчан не обвиняла ее напрямую, «подсудимая» выглядела совсем безответственной.

«Да чья она сестра вообще: Е Сиу или этого вояки?»

– Может, ты выслушаешь и меня, прежде чем признаешь единственно виновной? – спросила она.

Однако, пока Е Бинчан собиралась ответить, осознала всю бессмысленность происходящего. К чему этот спор? Идет война, гибнут люди. Злые кости повелителя демонов до сих пор не извлечены. Девушка перешла к делу:

– Ты можешь думать что угодно. Я подданная Великой Ся и дочь генерала Е и хочу послужить своей стране. Во время моего заточения в Чжоу-го я узнала то, что поможет победить армию нечисти.

Е Бинчан лишь уклончиво предложила Сусу пойти отдохнуть.

Появление в городе третьей госпожи из семьи Е не осталось незамеченным. Слухи о ее возвращении, как и о ссоре с Кан Тином, разлетелись в мгновение ока. Услышал об этом и Сяо Линь, вернувшийся из башни на городской стене.

Вымыв руки, он вдруг подумал о скорбной участи Сан Цзю, тихо вздохнул и, обернувшись к подчиненным, скомандовал:

– Пусть кто-нибудь сходит в дом Кан Тина и выяснит, что там произошло на самом деле.

Слуга, весьма усердный в поручениях, все узнал и вернулся с донесением:

– Скверный характер матери Кан Тина известен всей округе. У старухи нет ни стыда ни совести. Она не только отняла у третьей госпожи драгоценности, но и хотела сделать ее наложницей своего сына.

Сяо Линь нахмурился:

– Наказать Кан Тина по военным законам.

Слуга поклонился.

Вскоре о наказании охранника принцессы узнал весь город. Жену наследника обожали жители Цанчжоу, но Сяо Линя боготворили и уважали во всей Великой Ся. Его решение не подлежало сомнению. Посему Кан Тин был всенародно осужден. Узнав об этом, Бинчан упала на кровать и сжала простыни.

Наследный принц не стал отвлекаться от дел. Конечно, как командующий армией, он должен был расспросить беглянку из Чжоу-го обо всем, что ей известно. Однако, хорошенько все обдумав, отказался от этой идеи.

Сяо Линь отдавал себе отчет в том, что зачарованная жизнь оказала на него сильное влияние, а слезы принцессы-жемчужницы навсегда прожгли дыру в его сердце. В то же время он понимал, что эти чувства ненастоящие и, чтобы сохранить все, что было у него в реальности, ему оставалось лишь позабыть об иллюзии и уделять больше внимания наложнице. Он не желал изменять своей искренности и честности. Даже лисица Пянь Жань, будь она жива, заглянув в его сердце, увидела бы там лишь искреннюю заботу о Е Бинчан.

Сусу тоже не искала встреч с Сяо Линем: она знала о приличиях даже лучше, чем он. В конце концов, не каждому совершенствующемуся дано познать любовь. Побывав в иллюзии бессмертного дракона, Сусу в теле Сан Цзю многое узнала об этом чувстве и решила, что в теле Сиу будет праведной и строгой.

Она написала всем генералам письма, в которых подробно изложила все известные ей способы борьбы с воскресшими мертвецами. Одно отправила и отцу, благополучно залечившему раны и уже прибывшему в город на защиту границ государства.

Им еще повезло, что Таньтай Цзиню подвластна лишь мелкая нечисть, а великие демоны заточены в Бесплодной пустоши. Совершенствующиеся не спешат открывать врата Бессмертия, и Сусу знала почему: пока не появился повелитель демонов, им нет дела до забот смертных. Государства возникают и умирают, династии сменяют одна другую – все идет своим чередом. Огненные осы, красноглазые вороны и даже гигантский тигр – всех этих чудовищ по силам одолеть даосским монахам и охотникам на демонов. И так из века в век миряне сами справлялись со всеми напастями, пока не родился великий и непобедимый повелитель демонов. Только Сусу и Гоую знали, что это уже случилось.

Совершенствующиеся стремятся к личному развитию и бессмертию, процветание мира людей для них мимолетно, как облако. Судьбы мира их не волнуют, как и ее отца, покуда Таньтай Цзинь не пробудится. Вот только когда это произойдет, будет уже поздно.

Когда Сусу выпустила последнего почтового голубя, вдалеке послышался гром боевых барабанов. Затем в темноте ночи разнесся отчаянный крик:

– Тигр-оборотень императора Чжоу-го снова охотится на людей!

В городе воцарилась неразбериха.

Тигр являлся за жертвами не в первый раз, управлял им старый даосский монах. Тварь пожирала людей без разбору, пока не насытится. Сожрет командира – заслужит награду, а если простых солдат – тоже неплохо. Его нападения раз от разу заметно подрывали боевой дух в войсках.

Сусу выбежала и увидела горящие на городской стене факелы. Сяо Линь в боевых доспехах командовал лучниками, которые выпускали по чудовищу бесчисленные стрелы.

Тигр размером с башню вышел на кровавую охоту. При этом он явно опасался принца: схватив со стены нескольких простых солдат, оборотень попытался отступить, однако Сяо Линь вместе с охотником на демонов атаковали его. Сидящий на спине чудовища даос дал им отпор, после чего тигр, поджав хвост, убежал. На этот раз погибло десять человек – не много по сравнению с прошлыми нападениями. Куда страшнее было чернеющее вдалеке построение жуткого взвода Таньтай Цзиня – мертвецов, готовых по первому слову властелина пойти в наступление.

Не теряя выдержки, Сяо Линь отдал приказ проверить, в порядке ли город. Патруль обошел Цанчжоу и вернулся с докладом: все спокойно, кроме того, что… Кан Тина и его мать нашли убитыми. Их головы превратились в кровавое месиво, а трупы клевала стая красноглазых ворон.

Глава 20

Убийство

Сяо Линь понимал, что смерть Кан Тина не случайна. Наутро, вернувшись во дворец, он нашел у дверей в покои Сусу свору взбудораженных солдат.

Подчиненные погибшего командира кричали:

– Она демон! В городе не было таких ужасных смертей, пока не появилась девчонка!

– Точно! Даже старушку-мать не пожалела! Чудовище! Она заслуживает смерти!

– Тело командира Кана растерзали! Его убийца должен быть наказан!

Сяо Линь строго осадил собравшихся:

– Вы что здесь делаете?

Те рухнули на колени:

– Ваше высочество!

Принц Сюань еще не успел снять серебристо-белые доспехи, и от всей его фигуры веяло холодом. Хотя никто не сомневался, что он любит свой народ как собственных детей, сейчас каждый видел, насколько он рассержен.

– Всю прошлую ночь мы защищали город от войск Чжоу-го. Вашей обязанностью было следить за порядком и защищать мирных граждан. Как могло произойти столь ужасное преступление? Вы не выполнили свой долг, но обвиняете во всем слабую женщину! По законам военного времени все, кто нарушает дисциплину и учиняет беспорядки, приравниваются к бунтовщикам! Какое наказание за это следует?

– Пятьдесят палок, ваше высочество!

– Выполнять!

Солдаты, устроившие переполох, перепугались до смерти, однако сделанного не воротишь. Охрана выволокла их со двора.

Дверь в покои распахнулась, и к Сяо Линю вышла Е Сиу.

– Прости, что вернулась. Только доставила тебе неприятности.

Сяо Линь положил ладонь на рукоять меча и, чуть замешкавшись, ответил:

– Нисколько.

Неожиданно из-за плеча наследного принца выглянул дядюшка Цзи:

– Девчушка, а ты молодец! Как тебе удалось вырваться из рук этого безумца Таньтай Цзиня?!

Сусу приветливо посмотрела на белобородого старика, и тоска в ее сердце немного развеялась.

– Я понятия не имею, как оказалась здесь. Возможно, это часть тайного плана императора Чжоу-го. Вам всем следует меня опасаться.

Взгляд Сяо Линя на мгновение стал настороженным, и принц с серьезным видом кивнул.

Охотник на демонов достал из рукава письмо, то самое, что Сусу разослала военачальникам, и спросил:

– Твоя работа?

Дядюшку Цзи поразили описанные ею методы борьбы с нечистью, и он загорелся желанием узнать, откуда у этого юного создания такие обширные познания о демонах.

– Да, это я написала.

– Толково. У кого же ты обучалась?

Явления высшего порядка, невиданные и неслыханные, приводили знатока демонологии в восторг. Однако Сусу что-то пролепетала о том, что настоящего имени наставника не знает, и дядюшке оставалось лишь вздохнуть.

Сяо Линь искренне поблагодарил девушку, при этом заметив:

– В Цанчжоу больше не безопасно: ты ведь знаешь, что Кан Тина и его мать прошлой ночью убили? Тебе нужно покинуть город. Я немедленно прикажу подготовить повозку, чтобы отправить тебя в столицу.