Тая Ан – Попаданка в плену Серебряного дракона (страница 44)
Я сорвала голос перекрикивая дождь прежде, чем дверь в воротах заскрипела, отворяясь.
— Кто здесь? — окликнул грубый голос, но я не стала ждать, ужом просочившись в дверную щель.
— Это я! Истинная серебряного дракона! — рявкнула, суя под нос стражнику тот самый перстень, что уберег меня от верной смерти.
Разумеется, Валерьянка сделала это ни разу не по доброте душевной. Она думала о будущем собственного рода. Возможно, взамен хотела уберечь сына от драконьей кары. И в этом трудно было ее винить. Без нее меня наверняка бы уже не было.
При одном воспоминании о страшной боли, по телу пробегала невольная дрожь. Кто бы ни придумал эту истинность, он продумал всё, чтобы затея увенчалась успехом.
По каменным плитам мощеного двора лились реки воды. Я оскальзывалась, но бежала ко входу, очень стараясь не упасть.
Я чувствовала, что время на исходе. Сердце колотилось, грозясь выскочить из груди, а ноги подкашивались. Но всё же я добралась до крыльца, и едва не упала от неожиданности, увидев стоящего передо мной морского правителя…
А этот что здесь забыл⁇
Алые волосы струились по его обнаженным плечам, а на тонких губах играла странная усмешка. Его шея, как и тогда, была увешана гроздьями различных артефактов и ожерелий. Только на этот раз вместо хвоста у русала были самые настоящие ноги, облаченные в свободные серебристые штаны.
Морской правитель был бос. Подбоченившись, он смотрел на меня сверху-виз, словно ожидая, что я захочу что-то ему сказать. Но мне было плевать на этого морского гада.
Куда более меня сейчас занимал гад чешуйчатый. К нему я и заторопилась, обогнув красноволосого по широкой дуге.
— Ты опоздала… — полетело мне вслед, — дракон мертв!
И это только придало мне сил. Громко хлюпая промокшими кедами, я взлетела по лестнице, не чуя под собой ног, и даже не задумываясь, что могло привести сюда этого русала. Кто вообще пустил его на порог?
Помнится, они с Данте вовсе не поладили в прошлый раз. Дракон едва не превратил того в рыбный шашлык. Но нет же, заявился бесстрашный. За добавкой, не иначе.
Неужели… Не хотелось даже думать о причинах подобной смелости.
У входа в знакомую спальню меня встретил кастелян.
— Вы больно припозднились… — услышала я, отодвигая с пути этого противного старика.
Его забыли спросить.
В драконьей спальне было слишком людно. Все сиреневоглазые братья, похожие друг на друга, словно близнецы, столпились вокруг кровати, на которой лежал Данте. В том же виде, в каком я его оставила в последний раз.
Сколько дней прошло? Кто бы знал.
Но выглядел дракон куда хуже, чем тогда. Бледный, с заострившимися чертами. Кажется, он даже не дышал…
Растолкав с пути плечистых мужчин, я метнулась к нему.
Широкая грудь была непривычно холодна, и мое сердце застыло в осознании страшного. Нет, этого не может быть.
Я не опоздала!
Положив мокрые ладони ему на плечи, не обращая внимания на ручьями стекающую с меня воду, я всем телом подалась вперед, чтобы увидеть хоть малейшие признаки теплящейся жизни.
Но их не было.
— Данте, — позвала я, чувствуя, как в душе разрастается что-то страшное, куда страшнее недавней боли.
Драконы не умирают. Просто не могут. Они сильные, огромные и живучие, как тараканы! Они просто не имеют права! Он не имеет права оставить меня одну! Потому что кроме него у меня совсем никого не осталось…
Я не слышала, как драконьи братья покинули комнату, притворив за собой дверь. Я не слышала больше ничего вокруг, изо всех сил прислушиваясь, чтобы услышать только один единственный звук — биение мужского сердца.
Но его не было.
— Данте, — всхлипнула я, понимая, что безнадежно опоздала.
И всё это только моя вина. Если бы я не ушла, ничего этого не случилось бы. А ведь он делал всё, чтобы это предотвратить. Но я была настолько упряма, что сама не замечала собственного счастья.
Я уже готова даже была стать инкубатором, лишь бы он очнулся.
— Данте, открой глаза, пожалуйста. Я вернулась и больше никуда от тебя не уйду, обещаю. Никогда. Я буду рожать тебе наследников, если ты так этого хочешь, и сидеть взаперти, если нужно. Знаю, что заслужила. Но ведь меня никто не предупредил, что будет вот так…
Оправдание звучало более, чем жалко, и я прекрасно это понимала. Всё это очень запоздало, как и я сама.
По моим щекам потекли горькие слезы. Я уронила голову на бездыханную грудь своего дракона и разрыдалась.
А потом так неожиданно, что я даже не поняла, что вообще происходит, за моей спиной вдруг сомкнулись чужие руки.
— Попалась.
Недоверчиво поднявшись, я увидела насмешливые сиреневые глаза.
— Что за сырость? — усмехнулся он, привлекая меня к себе, и я разрыдалась еще больше, обнимая в ответ.
— Твое неверие в мои силы даже как-то оскорбляет, знаешь ли, — прошептал Данте, целуя меня в макушку. — Не так-то просто убить дракона…
Любила ли я когда-нибудь?
Не могу сказать наверняка, потому что, как и Данте, не знаю, что такое любовь. Меня тоже никто не научил любить.
Однако, как выяснилось, ей и не научить. Она всегда приходит сама. Как весна, как долгожданный поезд, как рассвет. Неотвратимо и неизбежно.
— Но откуда я знаю, что это любовь, а не метка?
Ведь не может она свалиться так внезапно, как снег на голову… Конечно нет, свалиться может только осознание. А любовь…она всегда живет внутри.
Это неотъемлемая часть любого человеческого существа. Нужен лишь триггер, чтобы выпустить ее наружу.
Для кого-то это чей-то смех, для кого-то пушистый кошачий бок, а для кого-то аромат чужих духов. Для меня им стал яркий сиреневый взгляд.
— Это не метка, — усмехнулся дракон, бережно гладя меня по мокрым волосам, — потому что метка — всего лишь знак и ни на что не влияет.
Я даже опешила от такого заявления, в глубине души всегда подозревая, что все мои чувства ничто иное, как проявление магии истинности.
Но истинность — это просто любовь к тому человеку, кто создан специально для тебя. Идеальным, как само это светлое чувство.
Хоть сразу этого и не признать, потому что у любви множество лиц и форм. И порой, как оказалось, она может принять облик даже сиреневоглазого дракона. И, что греха таить, мне этот облик очень даже по нраву.
Невольно притихнув, чтобы не спугнуть очарование момента, я слушала биение чужого сердца и жмурила глаза, как довольная кошка.
Пусть я была мокрой и грязной после недавнего путешествия под дождем, но это волновало меньше всего.
— А что здесь делал морской гад?
Данте негромко рассмеялся, услышав это определение.
— Доверился слухам и решил разведать обстановку.
— Слухам?
— О моей смерти. Понадеялся, что новый правитель будет куда более сговорчивым насчет северной реки, которую он так хочет заполучить.
Я моргнула. А красноволосый тот еще наглец! Кто бы сомневался…
— И что же он получил?
— Ничего. Братья спустили его с лестницы.
Я рассмеялась, представив себе это чудесное зрелище. Жаль, не застала. Драконы не простят ему похищение Истинной, так что теперь морскому правителю лучше быть ниже травы и тише воды.
Оставался вопрос с магами.
— Что ты сделаешь с остатками магов, которые остались на свободе?