Татьяна Замировская – Свечи Апокалипсиса (страница 12)
Японская девочка в золотом пиджаке и юбке в серебряных звездах рассматривает свечки-столбики, которые стоят на медных тарелочках-подставках. Это всегда травматичная история, потому что медные тарелочки и свечи – разные объекты. Свечи стоят на медных тарелочках, но тарелочки к ним, как бы это сказать… не приклеены. И покупатели всегда, как один, зачем-то хватают эти свечи-столбики руками и переворачивают их – если не успеть предупредить, что тарелочка отдельно и не приклеена, как правило, происходит вот что: свеча поднимается вместе с тарелочкой (поскольку тарелочка прилипает), а потом тарелочка отпадает и с адовым сатанинским грохотом и звоном катится по полу: хорошо еще, если стеклянные купола-клоши не заденет.
Обычно у меня есть выбор – предупредить покупателя сразу (это всегда выглядит немножко грубо: осторожно! держи тарелочку! стоп! не хватайте! подождите! извините! позвольте, я вам помогу! – невозможно найти быстрое слово для того, чтобы человек перестал пытаться поднять свечу и перевернуть ее – мы с Селин долго делились опытом насчет того, какое использовать стоп-слово, и никакое не работает наверняка) или подождать, пока тарелочка сама не отвалится с грохотом и звуками адских колоколов и с покупателем не случится сердечный приступ и он уже не будет ничего больше трогать (что нам на руку).
В случае с этой девочкой я понимаю, что ее лучше предупредить. К тому же у меня с утра чудовищная мигрень.
Но тарелочка отваливается и с диким грохотом падает на другую свечу, стол, антикварное кресло и пол.
Японская девочка (бледнеет):
– Извините, пожалуйста. Пожалуйста, извините. Простите, пожалуйста. Мне жаль. Мне жаль.
Я:
– Все хорошо. Не волнуйтесь. Тарелочки не приклеены к свечам. Они – отдельно. Я должна была предупредить сразу же, когда вы обратили внимание на свечи-столбики. Но побоялась, что это будет невежливо. И я не знала, захотите ли вы поднять свечу. Пожалуйста, будьте осторожны. Лучше, поднимая свечки-столбики, придерживать тарелочку. Или поднимать свечку вместе с тарелочкой.
Девочка:
– Хорошо. Спасибо. Извините.
(Смотрит свечи-столбики побольше. Находит на полке те, что стоят на крупных, тяжелых стеклянных тарелочках. Если такая разобьется, это будет ад. Поднимает свечу. За свечой тянется прилипшая тарелочка.)
Я:
– Пожалуйста!!!!!!!
Девочка:
– Ой. Простите. Извините.
Хватает и удерживает тарелочку в полете. Я выдыхаю.
Я:
– Вы тоже простите. Я просто не знаю, как БЫСТРО сказать – осторожно! Понимаете, если поднимать свечу просто так – упадет тарелочка. Она не приклеена. Она поначалу приклеится к свечке на полсекунды – это же воск, он липкий, – а потом отвалится из-за воздействия гравитации, вот как предыдущая. Пожалуйста, осторожно.
Девочка (совсем испуганно):
– Да, простите. Извините меня. Пожалуйста. Мне очень стыдно. Извините.
Я:
– Да все хорошо! Не переживайте! Вы просто постарайтесь их не поднимать. Если вы хотите рассмотреть близко, скажите, и я вам ее сама сниму и покажу. А если вы сами поднимаете – умоляю, следите за тарелочкой.
Девочка изучает остальные свечки-столбики. Ей нравятся большие столбики, которые стоят около шестидесяти-семидесяти долларов. Они установлены на довольно крупных медных тарелочках. Это искушающе, я понимаю. Тарелочка сама себя не уронит.
Девочка (борется с желанием потрогать большую свечу-столбик. Не выдерживает, гладит ее пальцами. Приподнимает, не придерживая тарелочку. Тарелочка послушно влечется вслед за свечой, чуть-чуть приклеившись к ее восковому донышку).
Я:
– ДЕРЖИ!!!!!
Тарелочка падает на стекло, все гремит, моя голова взрывается.
Японская девочка (в ужасе):
– Простите, ради бога. Простите. Простите меня. Я куплю сейчас эту свечу. Дайте мне эту свечу. Я ее куплю.
Начинает кашлять, не может остановиться.
Я:
– Это вы извините. Я же несколько раз сказала, что тарелочки не приклеены, их надо придерживать. Они будут падать всегда. Это гравитация. Мне жаль.
Девочка (кашляет).
Я:
– Да не переживайте, подумаешь, даже если что-то разбилось бы, это ерунда. Надо же было придерживать.
Девочка (кашляет еще сильнее, садится в кресло).
Я:
– Воды?
Девочка (кашляет очень сильно).
Я:
– Сейчас принесу воды!
Девочка (кивает, кашляет).
Я (испуганно приношу девочке бутылку воды, хрустальный бокал и таблетки от аллергии, раскладываю все перед ней, попутно локтями отодвигая еще какие-то свечки на тарелочках подальше, чтобы она даже не видела их больше).
Девочка (постепенно приходит в себя).
– Спасибо. Извините. Спасибо. Извините. Спасибо.
Моя мигрень становится невыносимой.
#ачтотамвнутри
Бойкие очкастые белые мужики видят медную баночку, подбегают к ней, чтобы открыть, – а она открыта.
(Сел в нее и сгорел, да.)
Заходят два болезненно веселых мужика. Они ничего не знают про бренд, но трогают всё и много шутят.
– Как смешно! «Скрипучие половицы Версаля»! Серьезно? Откуда такое название?
(Объясняю.)
– Свеча с запахом пчелиного улья? С ума сойти. Где вы такое берете? Вам надо тут иметь пчелиного спикера с французским акцентом – бзззз! бззззз! Французский акцент, он ведь: бззззз?
(Жужжат, бегают по бутику. Я совершенно теряюсь.)
Наверное, из жалости ко мне мужики покупают свечу «Скрипучие половицы Версаля». Когда один из них хватает зажигалку с прилавка и засовывает ее в рот, я не выдерживаю и говорю:
– Я, наверное, уберу зажигалку с прилавка. Каждый пытается с ее помощью убить себя. Подозреваю, возможность убить себя немедленно выглядит слишком искушающе.
Мужики теряют веселость.
– Я думал, это электронная сигарета, – угрюмо говорит тот, что потянул зажигалку в рот.
Забирают свечу «Скрипучие половицы Версаля» и уходят.
Заходит красивый турецкий мальчик.
– Привет, дорогая! Как ты? Сто лет не виделись! Как ты тут одна? Мучаешься-страдаешь? Селин уехала, одну тебя оставила? Узнаю ее! Узнаю французов! Все они такие! Ты небось и на ланч не успеваешь выйти! Замучали тебя! Бедный ты человек! А я тебе печенья принес.
После некоторого замешательства узнаю в красивом турецком мальчике Ферхана.
Ферхан считает, что отобрал у меня работу мечты. Прошлым летом он заменял меня в свечном бутике, когда я уезжала на сессию в колледж, а когда я вернулась, пытался меня сместить и вытеснить, потому что он уже много лет в лакшери-ритейле, а я какая-то пришлая писательница и не умею предоставлять идеальный customer service.
К счастью, в компании вскоре появилась крутая вакансия менеджера по дистрибуции свечек по лакшери-универмагам – и на нее взяли его, а не меня! Впрочем, я туда и не подавалась, мне было не до того, я писала диплом! Но Ферхан ничего не знал про диплом и считает, что отнял у меня крутую работу и повышение по службе. Он-то теперь распределяет свечки по универмагам! А я несчастная продавщица-труженик. Поэтому у Ферхана ко мне трепетное отношение – наверное, он считает, что испортил мне успешную карьеру.
– Как твоя работа в универмагах? – вежливо спрашиваю я.