18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Татьяна Ветрова – Английский для тебя: 50 лёгких идиом (страница 1)

18

Английский для тебя: 50 лёгких идиом

Предисловие

В школе нас учили, что слова в языке служат для обозначения конкретных предметов, их признаков, действий, признаков действий, а также для установления количества предметов.

Слова объединяются в словосочетания, из которых потом получаются предложения. Кроме привычных сочетаний слов в языке существуют устойчивые выражения, т.е. фразеологизмы. Их изучением занимается особый раздел языкознания – фразеология.

Фразеологизм может состоять из нескольких слов, но иметь при этом одно значение в целом. Например, за тридевять земель – «далеко», бить баклуши – «бездельничать».

Устойчивые словосочетания, как в русском языке, так и в английском описывают все стороны жизни человека – от отношения к людям (закадычный друг, медвежья услуга) до личных достоинств и недостатков (золотые руки, водить за нос).

Разновидностью фразеологизма является идиома. Смысл такого устойчивого оборота почти невозможно вывести из значений слов, входящих в его состав. Например, английская идиома take a leaf out of someone’s book означает «брать пример с кого-то». Однако, если мы станем переводить фразу дословно, то ничего, кроме как «вырвать лист из чьей-то книги», не получится.

Идиомы часто используются в повседневной речи, в художественных произведениях и публицистике. Такие словосочетания придают высказыванию особую выразительность и образность.

Цель нашего учебного пособия – познакомить вас с одной из интересных сторон фразеологии и показать, что изучение идиом может быть увлекательным занятием.

Эта книга-тренажёр предназначена для широкого круга читателей, которые стремятся улучшить свои знания английского языка как самостоятельно, так и под руководством преподавателя.

В учебном пособии собраны 50 самых простых и часто встречающихся идиом современного английского языка.

10 тематических уроков содержат идиомы, примеры их употребления, комментарии и упражнения для закрепления. Финальный тест и ключи для самоконтроля вы найдёте на отдельных страницах в конце книги.

Успехов!

Автор

Урок 1. Идиомы о счастье

Первый урок хотим посвятить идиомам, с помощью которых можно описать счастье.

Для тех, кто пропустил предисловие, повторим, что идиома – это устойчивый оборот речи, значение которого нельзя точно определить, сложив значения всех входящих в него слов.

on cloud nine – на седьмом небе (от счастья). Синоним: be over the moon.

When I first met my future wife, I was on cloud nine.

Когда я впервые встретил свою будущую жену, я был на седьмом небе от счастья.

on top of the world – быть очень счастливым, быть на седьмом небе от счастья.

I’ve finally bought a house! I'm just on top of the world!

Я наконец-то купил дом! Я просто на седьмом небе от счастья!

make someone’s day – порадовать, осчастливить кого-то, скрасить чей-то день.

My grandparents’ surprise visit really made my day.

Неожиданный визит моих бабушки и дедушки по-настоящему скрасил мой день.

have a whale of a time – получать море удовольствия, веселиться на полную.

Tommy and I had a whale of a time at the music festival last weekend.

Мы с Томми отлично провели время на музыкальном фестивале в прошлые выходные.

like a dog with two tails – быть очень довольным, быть на седьмом небе.

The football fans were like a dog with two tails after their team won the championship.

Футбольные фанаты были на седьмом небе от счастья, когда их команда победила в чемпионате.

Как видно, идиомы переводятся эквивалентными выражениями. Если аналог в языке отсутствует, его можно заменить близким по значению фразеологизмом или дать описательный перевод.

Практика

1. Сопоставьте идиому с её переводом:

1. have a whale of a time ________ a. быть на седьмом небе

2. make someone’s day __________b. скрасить чей-то день

3. like a dog with two tails _______ c. быть на седьмом небе

4. on cloud nine _________________ d. прекрасно проводить время

5. on top of the world ____________e. быть на седьмом небе

2. Какие идиомы в ряду являются синонимами*?

* Синоним – слово или словосочетание с разным звучанием, но с близким или совпадающим значением.

have a whale of a time

on cloud nine

on top of the world

make someone’s day

like a dog with two tails

3. Закончите предложение частью идиомы из урока:

a) Linda is planning to go to Australia and have a whale of _______________.

b) After passing all exams I felt like a dog with ____________________.

c) Susan paid me a surprise visit today. She made my _____________!

d) Our wedding is tomorrow. I am on top of _______________________.

e) I always feel on ____________ when I go on holiday.

4. Найдите идиомы в диалоге. Объясните их значения своими словами.

“Hi, Jack. We’re having a whale of a time playing air hockey here. Will you join us?

“Hi! I’d love to. Do you mind if I bring my cousin?”

“Your cousin Jeffry? You will make Lila’s day!”

“Perfect. Jeffry will be on top of the world too.”

Урок 2. Идиомы о любви

Вы когда-нибудь слышали, что можно влюбиться по уши или без памяти? Что сердце бывает холодным как лёд, а браки могут заключаться на небесах? Давайте поговорим о любви, которую можно описать с помощью идиом.

love at first sight – любовь с первого взгляда.

Sarah is so romantic. She believes in love at first sight.

Сара такая романтичная. Она верит в любовь с первого взгляда.

match made in heaven – союз, заключённый на небесах.

Фраза обычно используется для описания супружеской пары, которая демонстрирует исключительную гармонию и, кажется, идеальной. Это брак, который предначертан судьбой. Однако словосочетание может также относиться к любому другому союзу.