Татьяна Суворова – Книга 1—2. Амана, скифская царица. Любовь или зов предков? Книга 2. »Римский орел» распростёр свои крылья над миром. Цари и Царицы Древнего Понтийского государства (страница 3)
После пира к ней подошла ее подруга, и сказала:
– Царица, будь осторожна, Леонидис тобою увлечен, не находись долго на корабле.
– Что-то мне не нравится его слова, он покажет тебе, Амана то, чего нет на наших пирах.
– Я знаю что у греков на пирах есть танцовщицы и музыканты. Не думаю, что н возит их на корабле. Царевич, что задумал. На берег Сарматского моря, где стоит его корабль мы пойдем все, кто верно служить тебе Амана.
– Мы будем на берегу, как только, я что-то почувствую, так позову тебя… Утро выдалось безветренное, солнечное, кавалькада приближалась берегу моря Впереди отряда ехали Амана и Леонидис, за ними воины царицы. Когда всадники подъехали к берегу моря, на его волнах качался большой корабль. Царица сошла с коня, Греческий царевич спешился и помог ей подняться на корабль.
Проходя вглубь корабля он попросил прощения у Аманы:
– Мне нужно отдать несколько распоряжений команде, ведь скоро я покину эти берега, и нам нужно готовить корабль к отплытию
.– Ничего неподозревающая царица очень увлеклась рассматриванием чудесных узоров ткани, что возили греки, для латания парусов. Леонидис подозвал капитана корабля и велел ему тихо и скрытно отчалить от берега, посадив умелых матросов на весла
.-Корабль не должно качать, чтобы царица ничего сразу же не заподозрила – произнес он. Для Аманы было все в диковинку и сам корабль и то чем пользовались греки в путешествии. Она не почувствовала, что корабль отчалил.
Её внимание отвлёк толмач, что очень увлеченно рассказал о Греции. Леонидис так проникновенно смотрел в глаза царице, что она даже не услышала, как ее звали с быстро удаляющего берега. Вдруг внезапно, налетел порыв ветра и корабль качнуло, соленые брызги от набежавшей волны попали на палубу. Волшебство исчезло.
Амана увидела, что корабль уже далеко от берега. Царица гневным взмахом руки остановила толмача.– Скажите царевичу, что я никогда не прощу ему обман. Украсть царицу, заставив её слушать рассказы. Зачем ему это нужно? Леонидис встал перед царицей на колено:
– Прекрасная правительница Скифии, я не мог с тобою расстаться, в наших краях нет таких смелых, сильных и очаровательных женщин. Если тебе не понравится Греция, я первым же кораблем отвезу тебя в твои степи. Ну, может тебе понравиться Греция, считай это небольшим путешествием. Амана сказала толмачу, я имею царское достоинство и не буду прыгать с корабля, плыть к берегу, выходя из моря, мокрой и замершей, как какая-то
рабыня. Погощу в Греции, но помни, Леонидис, ты обещал менять вернуть в Скифию.
Глава 6. Две царицы: Грозго и Амана
Амана поняла, что ей навернуться домой решили, как-то пережить дорогу к Эллинским берегам. Она часто выходила на палубу, и просила чаек, чтобы они долетели до родной Скифии и принесли туда привет похищенной царицы скифов Аманы. Поначалу она не хотела даже видеть коварного Леонидиса.
Потом увидела, что он неплохой человек, несмотря на то, что это был царевич, он уважительно разговаривал с капитаном, и никогда не кричал на матросов. Амана начала понемногу понимать язык греков, и сама научилась мешая скифские и греческие слова общаться с Леонидисом. Царевич стремился обеспечить наилучший комфорт царице скифов, повар греков готовил очень вкусные блюда, пытаясь даже подстраивался под рацион скифов. Геродот описывал в своем произведении: чем питались степные кочевые народы. В течение нескольких недель плыл корабль к берегам Эллады.
Товмач рассказывал царица про жизнь в Греции, когда корабль причалил к греческому берегу, Амана уже представлял кое-что из того что ждет женщин в Греции. Поэтому когда народ с радостью встречал корабль Леонидиса и выспрашивал его команду и экзотике скифских степей. Амана вела себя очень сдержано.
Царица Грозго когда увидела рядом с сыном высокую чужеземку, она сразу же поняла – это знатная скифянка.
– Только что она тут делает? – задавалась вопросом жена греческого царя. Когда Леонидис сошел с корабля, он помог Амане грациозно спуститься с греческого судна.– Матушка, вы, как всегда, прекрасны и молоды.– правительница Греции была очень красива, царевна из Спарты, онас детва воспитывалась в любви к физическим упражнениям. Не забывала об этом царица и будучи, женой царя греков.
На царице греков был одет белый хитон, он красиво обрисовывал ее скульптурные формы. Моложавое лицо царицы было безупречно с точки зрения самого утонченного греческого эстета. Прекрасные, глубокие, как Эгейское море, синие глаза Грозго смотрели смело и проницательно на чужеземку. Гордая голова греческой царицы была увенчана диадемой.
Сверху эту тяжелое, но очень изящное украшение,,сделанное умелыми греческими мастерами-ювелирами, было накинуто тонкое полотно, что лишь касалось красивой причёски царицы Грозго. Она представляла собой толстых косы, умело уложенные на ее головке руками рабынь, специально обученных для этого
– Матушка, я в своих странствиях достигли таки берегов Скифии, где встретил царицу Аману.
– Гостя у нее, я решил пригласить властительницу степей в нашу Элладу. – произнес царевич Леонидис.– Мать наследника греческого престола слегка кивнула.
– Пусть царица узнает как живут люди в Благословенной Греции – познакомиться с нашей культурой.-Скифы до сих пор, видно живут шатрах, и питаются тем, что дает им их щедрая земля. – закончила свою речь греческая царица, с тонкой ироничной улыбкой на устах..-
Но чужеземка ее поразила -Амана сказала, что родилась в белокаменном дворце на берегу Понтийского моря
.
– После того как Боги забрали при рождении ее матушку в своей сверкающий мир.– продолжила с тайной грустью иноземка, он покинул дворец, и мы часто проживали в степи, в богатых шатрах, что по роскоши не уступают лучшим местом отдыха греков.
– Я знала, что есть такая страна Греция. и там живут очень воспитанные и утонченные люди – произнесла Амана медленно, но достаточно понятно.
Ведь дочь царя Скифов еще с детства обладала удивительными способностями копировать пенья птиц. Тонкий слух Аманы уловил мелодичность греческого языка, когда она общалась с толмачем. Поэтому она смогла произнести небольшое приветствие матери греческого царевича Леонидиса.
К кораблю подали богатые, разукрашенные золотом носилки, и царица Грозго с Аманой взошли на них. Могучие рабы поняли эти носилки, с драгоценной «ношей» и двинулись город, где правили родители греческого царевича. Сам же наследник престола, со своей охраной, верхом на лошадях, последовали за носилками с двумя царицами.
Амана обозревала окрестности: храмы, дворцы, неспешно движущуюся паланкины – именно так назвала носилки греческая царица. Люди спешили по своим делам. Но были это в основном мужчины, завернутые в такую же одежду, как матушка Леонидиса.
– Мы одеваемся в удобные хитоны, это целый отрез ткани, что оборачивает тела человека. Ткань тонкая – в ней нежарко. Ты же померишь такую одежду, находясь во дворце царя нельзя носить укорочённую одежду, тем более женщине.
– К стати мой сын сегодня будет присутствовать на царском пиру, номы будет праздновать отдельно.
– Ты видишь, Амана на улицах находятся только мужчины, женщины в Греции существуют для украшения своих домов и рождение детей.
– Они живут очень обособленно, даже на улицу редко выходят.
– Привыкнуть к этому очень сложно, особенно рожденной среди воли и простора женщине. Когда я вышла замуж за отца Леонидиса, будучи еще дочерью правителя Спарты, где и девушки и юноши имеют равные права. Наша молодежь воспитываются вместе, все принимают участие в тренировочных боях.
– Я, оказавшись в греческом городе – живущим философией – очень долго привыкала к тому.
– Что для философа женщина не совсем равное ему создание Богов.
– Наш, удел даже цариц-тихая жизнь в окружении детей, занятие заботами дворца и бесконечные ожидание мужа: с пира, где господствуют свободные гетеры, воинских и государственных советов.
Гетеры – растянуто произнесла правительница скифов- А почему они с мужчинами?.– Девочка, -поучительно заметила матушка Леонидиса, гетеры – публичные женщины, они участья общается с мужчинами. Умеют развлекать их вести беседы. И конечно прекрасное тело гетер служит, для извлечения музыки любви… – произнесла загадочно греческая властительница.
Глава 7. Знаменитая гетера Аспазия на царском пиру
Пир был в разгаре, заиграли кифары и лютни, и перед царем и его гостями появилась знаменитая гетера Аспазия.
– Приветствую тебя царь Греции, Фридон, я решила посетить твой пир, сын царя, Леонидис побывал в Скифии, об этом известно не только в твоем городе – полюсе, но по всей Греции – поклонилась гетера всем присутствующим.
– Аспазия, ты умнейшая из женщин, слух о твоей красоте и ораторских способностях опережает даже твое триумфальное появление-произнес царь.
– Я привела с собой своих учениц, о правитель Греческой земли, они умеют танцевать и петь, подобно птицам.– Веришь ли, ты. в это Великий греческий царь, они все явиться моим подопечными, и сейчас они явятся, только чтобы усладить слух и взор твой и всех присутствующих – проговорила Аспазия.