Татьяна Романская – Мачо для стервы (страница 10)
Занятно. У него же своя машина, зачем фабриканту пользоваться услугами такси?
На мой недоуменный взгляд мужчина пояснил, что многим зажиточным и уважаемым жителям города предоставлен такой вот кредит. Доверия — в том числе. Счета приходят на дом, позже, и мистер Харрингтон их оплачивает.
Удобно.
Поблагодарив таксиста, мы двинулись по центральному бульвару куда глаза глядят.
Собственно, городок был крошечный, выбора у нас не так уж много. Одна аллея, на которой собрались почти все имеющиеся в Беллдере лавки — тут и булочная, и сапожная мастерская, и мясной ряд, и рыбный, и ателье, и готовая одежда — все вперемешку.
У детей — да и у меня с непривычки — разбежались глаза.
Тем более магазин игрушек здесь тоже был. Пусть и притаился за углом, не на центральной аллее. Но все дети городка, мне кажется, прекрасно осведомлены о его местонахождении. Вот и Джордж безошибочно потянул нас в нужную сторону.
Полюбовавшись на крошечный поезд, бегущий по замкнутому кругу рельсов, мы двинулись дальше.
Мелких, как ни странно, ничто не прельстило.
— Неужели ничего не понравилось? — уточнила на всякий случай.
Деньги у меня с собой были. И по моим меркам, немало. Мистер Харрингтон выдавал мне ежемесячно зарплату, достойную не то что няни — дворецкого. А тратить мне ее было некуда. Вот и накопилось постепенно.
— Нет, мой заяц лучше! — пискнула Виктория.
Ее брат неопределенно пожал плечами.
И до меня дошло.
Он боится пока что оставаться в замкнутых пространствах рядом с посторонними. Мало ли, магия вырвется из-под контроля. Он выдохся и неплохо себя контролирует. Но вдруг?
Я одобрительно кивнула, взяла за руки детей, и мы отправились гулять. Просто гулять, наслаждаясь осенним солнышком, неторопливо ползущим к горизонту.
Предчувствовала ли я что-то?
Совру, если скажу да.
Но где-то глубоко в подсознании еще с утра зудело невнятное беспокойство. Не просто так ноги сами свернули с центральной аллеи на дорогу, ведущую к фабрике.
Глава 8
Производство, принадлежащее ныне мистеру Харрингтону, основал его прадед. Фабричный комплекс включал в себя самые разнообразные цеха. Обработка древесины, ткачество, набивка, полировка — для всего этого нужны были работники.
А тем нужно было где-то жить. Так появился городок Беллдер.
Часть мастеров со временем заменили современные механизмы, которые как раз мне по должности положено было питать. Но служащие все равно остались в штате — ведь технику нужно обслуживать, поддерживать в приличном состоянии, следить за качеством продукта и прочее. Разве что переквалифицироваться пришлось.
Все это, только словами попроще, рассказала мне экономка. Мы иногда пересекались с ней по вечерам, когда дети уже спали, а мистер Харрингтон еще не вернулся домой. Миссис Хэйзел прониклась ко мне уважением, видя, как я целыми днями вожусь с малышами. Правда, про мой дар она не знала. Подозреваю, обнаружь она что я маг, нашим посиделкам с чаем на кухне быстро пришел бы конец.
Но пока что я, по примеру покойной миссис Харрингтон, наслаждалась иллюзией нормальной жизни.
От города к фабрике вела широкая дорога, гладкая и ухоженная. Вдоль трассы тянулась пешеходная часть, отделенная белым бортиком для безопасности движения. Похоже, именно так люди идут по утрам на работу.
Сейчас она пустовала. Транспорт с грузом ушел утром, а труженики заняты до семи вечера как минимум.
Дома на обочине становились все скромнее и приземистее. Богатые горожане предпочитали селиться подальше от источника шума и загрязнений. Все-таки, несмотря на современные технологии, отходов образовывалось немало. А мусор, пока его не вывезут, еще хранить где-то надо было. Как и отработанные энбрикеты, полироль, клей, краску и так далее. В общем, соседство не из приятных.
Зато земля дешевле. И, соответственно, жилье.
Малышня глазела по сторонам и упоенно лизала леденцы на палочках. Я взяла им по штучке в кондитерском отделе. Пообедали они хорошо, до ужина еще далеко, а поощрить ребят надо. Уже почти час ходим среди людей, и ничего.
— Зайдем, покажем вашему отцу, какие вы молодцы? — предложила детям. Те обрадованно закивали.
Их общение с мистером Харрингтоном обычно сводилось к скупым "доброутрам" за завтраком.
А потребность в любви и одобрении со стороны родителя никуда не девалась. Потому малейшую возможность порадовать отца — да просто с ним поговорить дольше, чем минуту — они воспринимали как праздник.
Меня же глодало некое мазохистское желание посмотреть на несостоявшееся место работы. Чтобы отчетливее и проникновеннее ценить нынешнее, после сравнения.
Забор, отделявший территорию фабрики от городской, высился метра на три. Не перепрыгнуть, и точно не заглянуть. Посторонних допускали лишь через ворота. А до них еще дойти надо.
Уже издалека стало ясно, что на фабрике что-то неладно.
У входа столпилась куча народу в серых робах — униформе.
Люди все прибывали.
Они галдели, показывали на что-то за кирпичной оградой, и выглядели встревоженными.
Насторожившись, я подошла ближе и лишь тогда разобрала невнятные возгласы:
— Пожар!
Вот только этого не хватало!
Я собиралась развернуться и увести детей от греха подальше, но Виктория вырвалась из моих рук и с воплем "Папа!" бросилась в сторону ворот.
Мне ничего не оставалось, как метнуться за ней. К счастью, успела перехватить девочку раньше, чем она забежала на территорию. Малышка брыкалась и кусалась, но я держала крепко.
И сама застыла столбом.
Фабричный комплекс гудел, как потревоженный улей.
У выхода собрались, оказывается, единицы. Большинство бегало с ведрами от центрального корпуса к дальнему строению в углу.
Все здания строились по одному проекту, различаясь лишь масштабами. Огромные арочные проемы, гладкие бетонные стены и плоская крыша. Странноватое сочетание, на мой взгляд, особенно учитывая, что стекла закрывали решетки. Почти как тюрьма, только вход свободный.
И одна из них сейчас полыхала. Дым клубился, просачиваясь через разбитые окна. Двустворчатые массивные двери распахнуты настежь, и внутрь пытаются заливать воду, но получается не очень.
Слишком сильное пламя, или что-то его питает.
Джордж вцепился в мою юбку и смотрел на пламя дикими глазами.
— Что здесь происходит? — растерянно пробормотала я.
И тут рвануло в соседнем здании.
Действительно рвануло. Не знаю уж, что именно там произошло — коротнул один из энблоков или же кто-то постарался и подложил взрывчатку, но загорелось внутри все очень бодро.
— Хорошо хоть там никого не было! — выдохнула топтавшаяся рядом со мной женщина в сером халате. Чистом и относительно новом.
— А где был? — уточнила я.
— Так мистер Харрингтон лично приходил инспектировать цех набивки. Кто же знал... — работница сокрушенно покачала головой, а я почувствовала, что у меня подкашиваются ноги. — Он как зашел, так и полыхнуло. У меня там подруга осталась, Марта. Трое детей, как они теперь будут-то, сиротинушки...
Дальше я не слушала.
Не только у неведомой Марты дети.
Мой спаситель, даровавший целые месяцы свободы, сейчас заперт в горящем здании! Я обязана что-то сделать!
Собственно, судя по всему, я единственная, кто может что-то сделать.
Ноги сами понесли меня вперед. Но не пройдя и трех шагов, я натолкнулась на неожиданное препятствие.
— Отойдите, мисс. Тут опасно. К тому же вы не сотрудница, — оттеснил меня подальше один из охранников. — Подождите за забором, а еще лучше идите домой. Нам только зевак не хватало.
— Мистер Харрингтон действительно там? — выдавила я пересохшим ртом.
— Да, но не переживайте, мы уже вызвали пожарных. Они едут.