18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Татьяна Пряженкова – Туман над пустошью (страница 22)

18

– Что вы, госпожа, – отвечала предположительно её наставница, – вся прелесть цветения в том и состоит, чтобы радовать наш глаз деревьями, одетыми в нежно- розовое. В чём же красота, если они все разом рухнут на землю и завянут?

– Ах, я не о том! – смеясь ещё громче, отмахивалась девушка.

Как и многие прибывшие на праздник, Хацуми, вытянув перед собой руки, пыталась поймать падающий цветок. Но лёгкие нежные растения всё время пролетали где-то над её головой, а широкополая шляпа крайне усложняла задачу, перекрывая обзор. Вконец разочаровавшись в успехе, она всё же подняла один из цветков с земли. Он был ещё красивый, не растоптанный и не увядший, и, повинуясь внезапной прихоти, девушка бросила его себе в рукав верхнего платья.

– Нам пора возвращаться, – подойдя к ней, сообщила Кайо.

Всё это время девушка- служанка провела возле храма, так и не успев насладиться цветением. Видя её слегка печальное лицо, Хацуми взяла девушку за руку. В голову ей не шло ничего, кроме привычных в таких ситуациях утешающих фраз, но ей не хотелось их произносить.

– Признаться честно, – наконец сказал она, всё ещё оборачиваясь на красивое вишнёвое дерево, – я думала, что от демона нам теперь покоя не будет.

– Но это не значит, что нам стоит терять бдительность, – задумчиво наклонив голову, ответила Кайо. – Пожалуй, он только этого и ждёт.

– Кайо.

– Да, госпожа?

– Знаешь, – вдруг резко вскинула голову Хацуми, – я приготовила для тебя подарок.

Лицо служанки сперва удивлённое, застенчиво зарумянилось.

– Я отдам тебе его, когда мы приедем.

Больше молодая госпожа не сказала ничего. Сев в крытый паланкин, она почувствовала удовлетворение. День, что начался столь утомительно, всё же порадовал её. Отправляясь в обратный путь, женщины не стали повторно прибегать к услугам проводников, что так и липли к каго, пока они проходили под главными воротами. Выехав на большую дорогу, колонна беспрепятственно двинулись вперёд.

– Поток людей после полудня заметно поредел, – вполголоса обронила Хацуми, выглядывая наружу.

На самом же деле ей было на это всё равно. Единственное, что её огорчало – обратно они поедут не так, как утром. Живя уединённо и практически безвыездно, девушка не могла быть уверена, что запомнила дорогу до Ёсивара. По приезду домой, когда выпала свободная минутка между чаем и отложенными из-за праздника занятиями, молодая госпожа подозвала к себе Кайо.

– Это тебе, – сказала она, протягивая служанке на тонких белых ладонях не менее тонкий и нежный цветок. – Я знаю, что ты пропустила любование сакурой ради молитв обо мне. Этот цветок – единственное напоминание об этом чудесном дне, и это всё, чем я могу тебя наградить.

Приняв подарок, Кайо низко поклонилась, в глазах её сверкнула радостная искра. Заметив это, Хацуми на мгновение заколебалась – стоит ли ей говорить? Но решив, что позже у неё вряд ли хватит духу, выпалила:

– Я хочу просить тебя об одолжении.

Лицо Кайо приняло удивлённое, а затем беспокойное выражение. Она сразу догадалась, что просьба, которую собирается просить исполнить её госпожа, выходит далеко за рамки обыденного поручения.

– Я хочу, чтобы ты помогла мне попасть в Ёсивара.

К счастью для молодой госпожи, Кайо не относилась к тому типу людей, что мучают других нравоучениями. Видя, что Хацуми настроена решительно, служанка лишь выказала желание сопровождать её на протяжении всего пути, чтобы быстро прийти на помощь, если понадобится.

– Самый лучший день для ночного выезда сегодня, – говорила она. – Женщины устали после долгой прогулки, поэтому после вечерних занятий быстро уснут крепким сном.

– Но как быть с воротами?

– Это доверьте мне. Ночной сторож тоже человек, и у него есть свои слабости.

Благодаря Кайо всё задуманное Хацуми могло быть исполнено уже в ближайшую ночь, и, проводя вечер в занятиях каллиграфией, молодая госпожа еле концентрировала своё внимание на уроке, мыслями уносясь в далёкую и неизвестную ей Ёсивара. Эту рассеянность заметила и мадам, но, списав состояние девушки на обычную усталость, не придала ей особого значения. А через пару часов, когда сумрак уже поглотил стоящие около дома деревья, девушки, сбросив с себя одеяла, начали торопливо собираться в дорогу.

– Я приготовила самое неприметное кимоно, – шептала Кайо, помогая Хацуми одеваться. – Шляпу вам с собой брать не придётся: она выдаст вас. В подобные места дочери высокородных господ не заглядывают. Украшений тоже не надевайте, но обязательно побелите лицо.

В темноте Хацуми могла различить далеко не все подробности. К счастью, ночь выдалась лунной, и силуэты вместе с предметами всё же слабо освещались серебристыми лучами. Повязывая молодой госпоже пояс, Кайо, вопреки обыкновению, завязала его спереди.

– Так нужно, – только лишь сказала она.

Внешний вид самой служанки тоже преобразился: густо накрашенное лицо с очерченными бровями, что белело маской при лунном свете, сделали её практически неузнаваемой, похожей скорее на куклу, нежели на человека. Взглянув перед уходом в зеркало, Хацуми увидела там точно такую же маску, тонко вырезанные чёрные глаза которой казались пустыми, а личность человека, его характер, возраст, казалось, невозможно было определить. «Если все женщины в Ёсивара выглядят так же, – подумала Хацуми. – Как я узнаю Рику?».

До квартала увеселений девушки отправились пешком.

– Чем меньше людей будет знать о нашем выходе, тем лучше, – ответила Кайо, когда они проходили мимо ворот.

Сторожа на своём привычном месте не оказалось. Как выяснилось после, Кайо, задобрив его бутылкой рисовой водки, сказала, будто они с Садако хотят тайком ускользнуть к реке, дабы искупаться нагишом. И этого, как ни странно, оказалось достаточно, чтобы старый сластолюбец ушёл со своего поста на некоторое время, довольный тем, что тоже косвенно причастен к этой невинной ночной шалости.

– Я не удивлюсь, если, осушив бутыль, он сам потащится к реке, – когда ворота и дом остались уже позади, усмехнулась она. – Но это уже на его страх и риск.

Идя вдоль домов, Хацуми то и дело бросала взгляды по сторонам.

– Не оглядывайтесь, – шепнула ей служанка. – Ночной город не так страшен, как о нём говорят.

И действительно, улица не выглядела опасной хотя бы потому, что людей на ней в этот час было немного. В отдельных местах, к примеру у маленьких кабаков, конечно, толпился народ, но эти люди были слишком пьяны, поэтому окидывали девушек лишь взглядом, даже не пытаясь заговаривать с ними. К слову, сама Кайо, старалась придерживаться того же маршрута, что днём показал мальчик, потому путь их по большей части лежал через пустые узкие улочки, жители которых то ли ещё не вернулись с праздника, то ли уже спали крепким сном. Однако картина изменилась, стоило барышням приблизиться к заветному кварталу. Там с наступлением ночи и вправду царил шум-гам. Яркие красные фонари, пылающие светом окна, были ничто по сравнению с людьми, заполнявшими собой широкие улицы и внутренности увеселительных заведений. Столь пёстрыми и нереальными показались они Хацуми! Ойран, одетые в роскошные кимоно всех цветов, сидели за деревянными столбами, словно птички в клетках, игриво беседуя со случайными господами и завлекая их внутрь. Другие женщины, что прохаживалась по дорогам, имели столь прямую осанку и непроницаемый вид, что, встретившись с ними глазами, молодая госпожа тут же ощущала на себе всю тяжесть презрения и насмешки, посланной в её адрес. Их взгляд будто бы говорил: «Тебе до нас далеко». Хацуми была ещё слишком молода, чтобы понять это. Единственное, что сразу привлекло её внимание, были пояса – всех женщин в Ёсивара пояса были завязаны спереди.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.