Татьяна Полозова – Нареченные (страница 31)
Уже в машине они сидели и смотрели друг на друга, не отводя глаз. Их крепкое рукопожатие остановилось на секунду, и скрепленные руки упали на подлокотник водительского кресла.
–Как ты попал сюда? – Спросила Кэролл, еле шевеля губами.
Вуди отвернулся, словно стыдился своего ответа.
–Нужно было все забыть. – Чуть слышно пробормотал он.
–Все? – Переспросила женщина.
Вуди снова посмотрел на Кэролл, неожиданно притянул к себе и подарил яростный поцелуй. Женщина раскрылась перед ним и обволокла своими ладонями его загорелую шею. Протяжные стоны вырывались от них, но вплоть до того, пока им стало не хватать воздуха, они не расцепляли губы.
Наконец, оторвавшись друг от друга, они внимательно посмотрели в глаза друг другу и прочитали чувства любви, эйфории, желания, замешанные на боли и страдании.
–Я не мог бы тебя забыть. Для этого мне нужно умереть.
–Нет! – Женщина воскликнула и снова возобновила поцелуй.
Он перебралась к нему на колени и вцепилась руками в ворот рубашки. Вуди прорычал что-то несвязное и, обхватив девушку за талию, прижал к себе так сильно, как только мог.
–Поехали. Я больше не могу. – Кэролл прервала поцелуй так же быстро, как и начала и пересела за руль.
–Куда? – Удивился Вуди, еще чувствующий ее вес на своих коленях.
–К твоему сыну. – Коротко ответила Кэролл.
***
До встречи с Барбарой, Оливер всегда думал, что одиночество его конек, он плохо переносил долгое нахождение какой-то женщины рядом с собой и нервничал, когда она пыталась установить свои порядки. Но Барбара все сделала каким-то невообразимо легким. Он наблюдал за ней в непринужденной обстановке, за тем какой она бывает утром, как готовится ко сну, какую еду предпочитает, какие песни напевает за приготовлением пищи, как ведет себя в спокойной домашней обстановке и ему все больше нравилась эта картина.
Он понимал, почему Барбара нервничала. С того времени, как Кетрин появилась в их отделе в его жену вселились бесы. Она смотрела на Питера и Кетрин и, зная, что Нолл был таким же «ходоком», как и Марлини до встречи с ней, Барбара начала сомневаться, не станет ли их история копией истории Робинсон и Марлини. И даже годы спустя эту неуверенность не перешибить. Поразительно, как Питер нехотя мог повлиять одной своей пакостью на всех, кто его окружает.
Оливер вышел из душа, когда его жена разговаривала по телефону с Теренсом.
–Да, сэр. Конечно, сэр. Да, сэр. – Женщина отрывисто кивала головой, подтверждая слова начальника и изредка закатывая глаза, видимо, от безрассудности слов шефа.
–Конечно, сэр. Мы все понимаем. Конечно. Мы в курсе, сэр. Да мы уже познакомились. Да, сэр. Нет, с ним все хорошо. – Барб осмотрела мужа, вытирающего свои волосы полотенцем. Он понял, что Теренс и о нем поинтересовался.
Он вышел в не застегнутых джинсах, из-под которых выглядывала серая резинка «боксеров». Женщина проследила взглядом его с ног до головы, от вихрастых светлых волос, взъерошенных полотенцем, до босых ног. Этот вид был доверительнее любой постельной сцены.
–Сэр, мы должны идти. Спасибо за беспокойство. – Она положила трубку и снова посмотрела на мужа. Тот уже застегнул брюки и натягивал футболку.
–Что случилось? – Спросил он.
–Сегодня ночью была похищена Лилиан Гилмор. – Сокрушенно сообщила она и села на кровать.
Оливер удивленно посмотрел на напарницу и выдохнул.
–А Олаф? – Он пытался говорить как можно более спокойно, но ситуация становилась патовой.
–Ему не могут дозвониться. – Пояснила Барбара. – Джулиан уже в их доме. Мы можем пройти туда.
–Нужно найти Олафа. – Сказал мужчина, сев на другой стороне кровати и ища свои носки.
–Он был в командировке в Карол-Сити. Уехал два дня назад. – Барбара протянула ему пару чистых носков, достав их из нижнего ящика шкафа.
–Нужно позвонить туда. Кажется, он собирался в другой город? – Уинстер кивнул, поблагодарив за вещи.
–Свяжемся с его коллегами. – Предупредила Барбара.
–Ладно, ты готова? – Поинтересовался Оливер, осмотрев женщину.
–Пошли. – Кивнула она.
В доме Гилморов уже сновало приличное количество людей. Все – от полицейских до экспертов и агентов ФБР были заняты поисками улик. Хотя их лица были такими растерянными, будто они уже и не верили в успех. Со стороны казалось, что они просто монотонно воспроизводят давно заезженную пластинку, которая надоела, но от скуки все равно приходится слушать ее.
–Интересно, он когда-нибудь остановится?
Агенты, рассматривающие репродукцию Сикстинской Мадонны Рафаэля в спальне Олафа и Лилиан, одновременно обернулись на огорченный тон Джулиана Хэйли.
Мужчина, не выспавшийся и измотанный, стоял перед ними, сцепив руки за спиной.
–Агент Хэйли. – Приветствовал его Оливер некрепким рукопожатием.
–Я бы хотел сказать «доброе утро». Хотя бы сегодня. – Сухо ответил Джулиан. – Мы не нашли ничего и не найдем.
–А Олаф? Где он? Ему дозвонились? – Поинтересовалась женщина.
–Сегодня мы позвонили в его офис, и они связались с той компанией, в которой он должен был находиться в командировке. Никто не видел его там со вчерашнего вечера. В гостинице, где он остановился, сказали, что вчера Олаф спешно покинул номер и отправился куда-то на своем автомобиле. Он был очень взволнован.
–Взволнован? – Спросили в голос супруги.
–Почем мне знать. – Равнодушно пожал плечами Хэйли.
Оливера и самого угнетало вынужденное бездействие, но он не привык сдаваться, и его задело такое бездушное отношение Хэйли, слишком быстро опустившего руки.
–Кто вызвал полицию? – Поинтересовался он.
–Фиби Грей – горничная Гилморов. – Кивнул в сторону Джулиан.
–Мы можем с ней поговорить? – Попросил Уинстер.
–Ради Бога. Она внизу. – Разрешил мужчина.
Уинстер обошел Хэйли и слегка задел его плечом. Остановился на мгновение и Хэйли обернулся к нему. Мужчины долго смотрели друг на друга и Барбара, чувствуя как кровь в венах ее мужа вскипает, уже готова была разнимать драку, но Оливер только прошипел:
–Знаете, Конфуций как-то сказал: «Из всех преступлений самое тяжкое – это бессердечие».
Он обогнал жену и спустился вниз. Барбара только качнула головой, посмотрев на Хэйли и последовала за мужем.
Они обнаружили горничную на заднем дворе дома, сидящей в шезлонге у бассейна.
–Мисс Грей? – Осторожно уточнил Оливер.
–Да. – Девушка подняла на агентов расстроенные, но не заплаканные глаза.
–Мы соседи Лилиан и Олафа. Я Оливер, а это моя жена – Барбара. Мы можем поговорить?
Фиби недоверчиво посмотрела на пару Бетроуд, но все же согласилась на разговор.
–Это же Вы вызвали полицию? – Спросила у нее Барбара.
–Да. Я пришла на работу в 7-30. Но хозяйки не было дома. Сначала я подумала, что она могла уйти куда-то, но потом поняла, что еще слишком рано.
–И Вы подумали, что ее похитили? – Спросил Оливер, рассматривая руки девушки.
Нет, такими руками точно никого не придушишь.
–Да, в свете последних событий. Я предположила. – Объяснила Фиби.
Барбара облизала губы.
–Хорошо, мисс. Вы все правильно сделали. Скажите, Вы знаете о местонахождении мистера Гилмора? – Поинтересовалась она.
–Он в командировке в Карол-Сити. – Ответила Фиби.
–Он еще не возвращался оттуда? Не звонил? – Уточнил Оливер.
Мисс Грей немного поерзала на сиденье и заметно занервничала.