Татьяна Никифорова – Дара-Дарина (страница 19)
- Ага! Вот видишь! Я совсем не сумасшедший! И то, о чем я говорил тебе - не сон! Смотри! Это полетели мои друзья! Маленький дракончик - Санрик, а большой дракон - его дед!
Но Дара не слушала воплей жениха. Она с удивлением рассматривала дракона и думала: - "Большой дракон как две капли воды похож на дракона, изображенного на магическом посохе Зиды!"
Илван с лихорадочно блестящими глазами вскочил на ноги и, стараясь привлечь к себе внимание драконов, начал кричать и махать им руками. Ему очень хотелось, чтобы они услышали или увидели его, но драконы были уже далеко.
- Ты видела? Нет! Ты их видела? - находясь в радостном возбуждении, в волнении повторял Илван. Он схватил Дару за плечи и затряс ее. От этого движения повязка с ее головы спала, и белокурые волосы волнами рассыпались по плечам. Лучи восходящего солнца раскрасили их в золотистый цвет. Илван, глядя на роскошные, позолоченные солнцем волосы Дары, струившиеся по ее плечам, с восхищением, произнес:
- О! Какая же ты красивая! Твои волосы сейчас похожи на огонь!
Дара кокетливо улыбнулась, и глаза ее засветились счастьем. Илван с нежностью посмотрел на любимую и проникновенно произнес:
- Я очень люблю тебя! Я не буду спрашивать твоего имени. Пусть имя, которое ты носишь, останется для других. Для меня ты - подарок судьбы. Я хочу, и буду называть тебя Дара.
Тень грусти пробежала по лицу царевича. Он взял руки Дары в свои ладони и с тоской посмотрел в опустевшее небо.
- Знаешь, я хочу вернуться на остров к своим друзьям, где в пещере, в пламени костра танцуют огненные саламандры! - доверчиво поделился Илван мечтой. - Но я хочу вернуться туда не один, а вместе с тобой. Я попрошу хозяина острова, чтобы в качестве свадебного подарка его удивительные танцоры станцевали для нас дивный танец огненных саламандр. Ты хочешь увидеть танец?
- Да! - прошептала Дара, доверчиво прижавшись к жениху. - Я всегда и везде хочу быть рядом с тобой! Пусть отныне у меня будет только одно имя - Дара!
Они еще долго стояли обнявшись, и для них не существовало никого в мире. Время шло, но влюбленные не замечали его - им было хорошо вдвоем. Вдруг в глазах Илвана загорелись озорные огоньки. Он лукаво улыбнулся и спросил:
- А помнишь, как ты плакала, когда ветер разнес по озеру лебяжий пух, который ты собирала для перинки в подарок невесте незнакомого тебе царского сына?
Дара от неожиданного вопроса сначала растерялась, а потом лукаво улыбнулась.
- Прекрасно помню! Именно поэтому я ее и не доделала! - с легким укором добавила она.
- Ты жалеешь об этом? - став серьезным, спросил Илван.
- Нисколько! Я не люблю спать на перинке! - искренне ответила Дара, и молодые люди весело рассмеялись. Илван обнял ее за плечи, и они не спеша пошли к дому Зиды. Илван по дороге срывал для любимой цветы, и, когда они подошли к дому, у Дары в руках был огромный букет лесных цветов.
- Знаешь, Илван! Я первый раз в жизни несу цветы как букет, а не как лечебное сырье! - без всякой хитрости сказала Дара, пряча лицо в цветах и вдыхая их аромат. Ее слова прозвучали для Илвана как гром среди ясного неба. Глаза его округлились. Отшатнувшись от Дары, он чуть ли не по слогам переспросил:
- Как ты сказала? Лечебное сырье? Ты собираешь лечебное сырье? Ты знахарка?
Илван в суеверном страхе попятился назад.
Дара пожала плечами.
- Да. Я помогаю приютившей меня женщине собирать травы, коренья и цветы, а она в свою очередь рассказывает мне об их лечебных свойствах и времени сбора. И, кстати, именно благодаря ее знахарским знаниям ты сейчас идешь рядом со мной!
Дара сделала шаг вперед, но Илван остановил ее.
- Подожди, - попросил он, взяв ее за руку. - А эта женщина, которая обучает тебя врачеванию, сейчас дома?
- Нет. Зиды сейчас здесь нет, но в доме нас ждет мой брат. Пока я буду готовить ужин, он съездит в наш прежний дом и привезет тебе что-нибудь из своей одежды.
- Твой брат тоже знахарь? - с тревогой спросил Илван.
- Да нет же! Тим не знахарь! Он пасет царских овечек, то есть овечек твоего отца, - пояснила Дара, не понимая причины расспросов и волнения жениха.
- Но я слышал, как слуги говорили, что нашего пастуха зовут Мирт и его заточили в темницу за потерю нашей овечки. У него нет никакой сестры и после смерти нашей бывшей пастушки Аглаи, за ним долгое время ухаживала ее приемная дочь.
- Ну, да! Это была я! Просто я и Тим до сегодняшнего дня не помнили о том, что мы брат и сестра! Аглая приютила нас малышами много лет назад и дала другие имена. Но прошу тебя, позволь мне обо всем этом рассказать тебе позже, а сейчас давай зайдем в дом. Брат заждался меня и очень волнуется из-за моего длительного отсутствия, - стараясь говорить спокойно, пояснила начавшая терять терпение Дара.
- А хозяйка дома скоро вернется? - дрогнувшим голосом спросил Илван.
- Не знаю. Зида лечит во дворце занедужившую царицу.
- Моя мать заболела?! Отчего? - заволновался царевич.
- Говорят, от душевных мук! - пожала плечами Дара, не желая вдаваться в лишние подробности. Уж очень о многом и сразу хотел узнать ее жених.
- Дара! Мне нужно срочно идти во дворец! Я должен справиться о самочувствии матери! - с горячностью воскликнул Илван.
- В таком виде? - усмехнулась Дара. - Но если тебе всё равно, что о тебе подумают родители и ваши слуги, то можешь идти!
Слова Дары охладил пыл Илвана.
- Да, любимая! Ты права! Я не могу появиться дома в таком виде! Мне нужна какая-нибудь приличная одежда, - согласился он с ее доводом.
Пока они разговаривали, конь подошел к Даре и потянулся губами к букету.
Дара спрятала цветы за спину и весело засмеялась. Конь обиженно фыркнул.
Дверь дома распахнулась, и на пороге показался улыбающийся Мирт. Он увидел Дару с огромным букетом цветов в руках и царевича, на котором из одежды был только плотно запахнутый темный женский плащ, и улыбка медленно сошла с его губ. Мирт растерялся и с потерянным видом начал топтаться на месте, не зная, как в таком случае поступить и что нужно сказать по этому поводу. Илван тоже почувствовал себя не в своей тарелке. На его лице появилось напряженное выражение, и, хотя он уже знал, что в доме находится брат Дары, его вид поверг царевича в недоумение. Он не знал, как себя с ним вести и как к нему обращаться, ведь юноша для него был все еще слугой.
Дара, с любопытством следившая за выражением их лиц в душе рассмеялась и решила прийти юношам на помощь. Стараясь говорить серьезно, она попросила:
- Тим, съезди, пожалуйста, домой и привези моему жениху что-нибудь из своей одежды. На него сонного напали разбойники и оставили ему из своей добычи чей-то дамский плащ. Пока ты будешь ездить, я приготовлю для нас ужин, и мы отметим ваше знакомство.
У Мирта от удивления открылся рот, и глаза поползли на лоб. Он хотел хоть что-нибудь сказать по поводу жениха-царевича, но не мог найти подходящих слов. Илван быстрее справился со своей растерянностью, ведь перед ним был всего лишь пастух. Он хотел заговорить с Миртом надменно, но вовремя вспомнил, что они с ним находятся не во дворце, да и одет он сам далеко не по-царски. И к тому же после женитьбы на сестре Мирта он станет ему родственником. Эти доводы оказались сильнее царского чванства Илвана и он, стараясь быть вежливым и тактичным, церемонно сказал:
- Мирт! Я сделал твоей сестре предложение стать моей невестой, и она согласилась. Но, сделав ей предложение, я не знал, что у нее есть брат. Поэтому я прошу у тебя руки твоей сестры и взамен готов отдать ей свое сердце, а тебе мою дружбу.
- Это так неожиданно! Но если Дарина согласна стать вашей невестой, то я не возражаю! - пожав плечами, согласился Мирт.
- Дарина? - воскликнул царевич. - Ну, нет! Мою невесту зовут Дара!
- Это для тебя она Дара! А для меня она была, есть и всегда будет Дариной! - ревниво бросил Мирт и боком, стараясь не коснуться царственного жениха, спустился с крыльца вниз. Вскочил на коня и помчался выполнять просьбу сестры. Примчавшись домой, Мирт достал из-под лавки стертые башмаки, выбрал из одежды самые рваные штаны и камзол и хотел уже ехать назад, но вдруг устыдился своего поступка. Он забросил рванье в угол и достал новую одежду и обувь, которые были самыми дорогими вещами в доме. Пожилой селянин, мимо дома которого Мирт ходил к загону овец, отдал ему когда-то из жалости свои новые штаны, камзол и башмаки, чтобы он мог прийти в них на праздник свадьбы царского сына.
- Жаль, что я не успел всё это ни разу надеть! - с сожалением произнес Мирт. - Видно, судьбе угодно чтобы это носил не я, а кто-то другой.
Он увязал башмаки, штаны и камзол в узел и вздыхая поехал к дому Зиды, которая в это время шла быстрым шагом к дубовой роще заколдованного леса, где во владениях Чукуна в дупле такого же старого, как и она, дуба лежал ее заветный сундучок. "Вот и пришло время достать из сундучка магическую книгу, которую наш род знахарок много веков хранит в тайне от черных колдунов и перепрятывает каждый раз, когда одна из нас сменяет другую. К сожалению, наш род заканчивается на мне, но я не хочу, чтобы знания, собранные в магической книге были преданы забвению. Я передам книгу Даре, которая займет мое место", - с грустью думала Зида, но грустила она не о том, что другая придет на ее место и завладеет магической книгой. Она грустила о том, что навсегда расстанется с той, которая завоевала ее сердце - сердце старой колдуньи.