Татьяна Кагорлицкая – Фантастика 2026-63 (страница 46)
– Ты в порядке? – аккуратно спросила она, сразу же предупредив: – Только не строй из себя неуязвимого.
Ральф слегка вздрогнул, выныривая из своих мыслей. Его губы изогнулись в кривоватой усмешке.
– Меня даже медведь не смог убить, о чём ты?
– Я не только о ране – я о том, что здесь всё для тебя чужое и непривычное.
– Это время не так уж сильно отличается от нашего, – отмахнулся он.
– Неужели?
Различив мягкую иронию в интонации Джейн, Ральф с вызовом заявил:
– Я пробыл здесь достаточно, чтобы побывать в когтях дикого зверя и понять, что принять геройскую смерть с одинаковым успехом можно в любой эпохе.
– Рискуешь жизнью ты с завидным упорством, где бы ни оказался, это точно, – улыбнулась она.
Помня, что Лейн не переносит, когда его жалеют, Джейн не стала развивать тему и взяла его под локоть, выражая молчаливую поддержку. Простой, но искренний жест помог: Ральф оставил браваду и напускную неуязвимость.
– Не знаю, в порядке ли я, Джейн, – негромко признался Лейн. – Я, конечно, рос тем ещё мечтателем и фантазёром, считал, что самые невероятные приключения мне по плечу… И всё же пока происходящее с трудом умещается в моей голове.
Он приподнял ладонь, предупреждая возможные сочувствия. Предосторожность оказалась излишней: Джейн только слушала, не пытаясь перебить.
– Не представляю, как там Томми, мистер Симмонс и остальные, – продолжил Ральф. – Сумели ли они привыкнуть к этому времени? Если вообще живы…
Она сжала губы, стараясь не поддаваться тревоге.
– Уверена, мы успеем.
– Надеюсь, – без привычной ему самонадеянности проронил Ральф.
Пусть обнадёжить его Джейн было нечем, оставлять друга наедине с переживаниями она не хотела, поэтому поделилась своими.
– Когда перед отплытием в Америку я рисовала себе будущее, то ни за что не предсказала бы, насколько… далёким оно окажется. И сейчас, хотя прошло уже несколько месяцев, до сих пор иногда ловлю себя на мысли: а если всё это – лишь долгий затянувшийся сон?
– Так какой вариант лучше? Окажись всё сном или реальностью?
На это Джейн лишь задумчиво повела плечом.
– Выбирать всё равно не нам, только это не повод вешать нос.
Привстав на цыпочки, она, будто в подтверждение своих слов, слегка щёлкнула Ральфа по носу. В ответ на ребяческий жест, который прежде мог бы достаться Берту или Дику, Лейн закатил глаза, а потом улыбнулся.
– Я тоже так считаю. Правда, пока ты тут решила обрушить на меня всю имеющуюся в твоём арсенале дружескую поддержу, мы совсем отстали от губернатора и остальных.
Спохватившись, Джейн беглым взглядом скользнула по улице.
– Да, пора прибавить шаг… А что до поддержки – это лишь малая часть моих способов!
– Тогда обещаю грустить почаще, чтобы проверить, какова ты в деле.
И они, продолжая шутливую пикировку, поспешили вперёд.
Губернатор не обманул: прогулка не продлилась долго. Сделав круг, сэр Перкинс привёл своих гостей обратно к дилижансу и, сообщив все необходимые детали о завтрашнем приёме, перепоручил компанию кучеру, который отвёз их на ночлег. Гостиница оказалась самой роскошной из всех, где Джейн когда-либо доводилось останавливаться. А вот Маргарет, успевшая попутешествовать, видела, что этот лоск – скорее наносной. Лос-Анджелес совсем недавно стал расти, и поток денег, хлынувший сюда, ещё не научились распределять грамотно. «Больше пускают пыль в глаза, чем действительно живут на широкую ногу, – размышляла она, оставшись в холле гостиницы одна. – Хотя кто знает: если так пойдёт и дальше, город имеет все шансы прийти к процветанию».
На самом деле мысли о будущем Лос-Анджелеса сейчас мало заботили журналистку. Пока остальные отдыхали в отведённых им номерах, она слонялась по холлу, не зная, куда себя деть. События неслись бешеным галопом, сменяясь одно за другим, не оставляя ей шанса замедлиться и обдумать происходящее. Подозрение, который день глодавшее её, вселяло смутную тревогу и лишало Маргарет привычной жизнерадостности. «Нужно просто спросить Джейн… Я же никогда не боялась спрашивать прямо! Сколько можно откладывать!» – увещевала она сама себя.
Из-за спины вдруг послышался шелестящий бархатный голос.
– Я понимаю ваше беспокойство, мисс Эймс. Вы никак не можете определиться с отношением к одному престранному явлению, которому стали свидетелем, верно?
Она остолбенела. Застав Уолтера с мисс Хантер на берегу, Маргарет не сумела как следует рассмотреть его: под покровом темноты черты искажались. Она даже не рискнула бы утверждать наверняка, что это был именно он, преступник, чьё лицо красовалось на бесчисленных плакатах с обещанием награды. И всё же ей показалось, что она не ошиблась.
Нынешнее появление Норрингтона подтверждало это.
Вблизи он произвёл на журналистку совсем иное впечатление. Перед ней предстала не ускользающая в сумерках тень, а мужчина нечеловеческого роста, распространяющий пугающие, подавляющие и вместе с тем манящие флюиды. Случилось нечто невозможное: Маргарет потеряла дар речи.
– Да что вы замерли, как мышка перед котом, мисс Эймс? – лукаво улыбнулся Уолтер. – Я всего лишь хочу предложить вам выгодную сделку.
Глаза Маргарет нервно забегали по холлу. Прежде она в одиночку рвалась в гущу событий, не полагаясь ни на кого, кроме себя; сейчас ей нестерпимо хотелось, чтобы сюда вошёл кто-то ещё. Любой из их компании, или Карла Гутьеррес, или служащий гостиницы – кто угодно, лишь бы ей не пришлось стоять перед Уолтером одной и ощущать себя крошечной и беззащитной. Ладони мгновенно вспотели. Маргарет даже не понимала, отчего ей так страшно, и это пугало ещё сильнее. Она привыкла быстро анализировать ситуацию, молниеносно ориентироваться и действовать. Теперь её преследовало чувство, будто кто-то поставил время на паузу, превращая его в вязкую густую массу, и Маргарет застряла в ней, как муха в меду. За пределами этого помещения жизнь наверняка шла своим чередом, здесь же минуты растянулись в бесконечность, и, если бы Маргарет попробовала развернуться и побежать прочь, наверняка осталась бы на месте, как в самых жутких сновидениях.
– Мисс Эймс? Вам дурно? – заботливо поинтересовался Уолтер. – Может, присядете?
Она тряхнула головой, пытаясь сбросить наваждение. Перед ней стоял самый грозный преступник на Диком Западе, по совместительству – могущественный тёмный дух, которого они собирались извести, но, кажется, он не собирался убивать её прямо сейчас. Более того, Уолтер со всей галантностью придвинул стул и протянул ладонь, приглашая опереться на неё. Чувствуя, что ноги и правда едва держат, Маргарет судорожно вцепилась в пальцы Норрингтона. «Обычные, тёплые… Как у простого человека», – мимоходом отметила она про себя. Стоило ей сесть, как Уолтер отошёл, будто не желая нависать и давить.
– Итак, вернёмся к тому, с чего начали. Я хочу предложить…
– Я не заключаю сделок с убийцами, – услышала она свой голос, поняв, что подписала себе смертный приговор.
Вопреки её страхам, Уолтер ничуть не разозлился.
– Не спешите так, мисс Эймс. Вы – девушка строгих принципов, это делает вам честь… – На последнем слове он слегка скривился, точно ставил сказанное под сомнение. – И тем не менее пока вы даже не знаете, что я готов сделать для вас.
Всё внутри журналистки кричало, что это ужасная идея. Чем бы Норрингтон ни прельстил её, принимать от него ничего нельзя. Поскольку Маргарет всё-таки не сумела отказать в сию же секунду, Уолтер, считывая её колебания, продолжил:
– Вы ведь путешествуете в компании мисс Хантер не только потому, что обожаете всё неизведанное и непостижимое, верно? Вы боретесь за правое дело. Значит, ваши союзники должны быть вам под стать. Если же кто-то из команды склоняется на тёмную сторону, это меняет расклад…
То, как он легко, играючи, одной фразой всколыхнул её затаённые страхи, заставило Маргарет снова оцепенеть. Она впервые ощутила на себе, что это такое – оказаться во власти создания, древнего как сама планета. Норрингтон не просто читал её как раскрытую книгу – он мог написать на любой из страниц то, что ему вздумается.
Мысли разбредались. В кои-то веки Маргарет не нашлась с ответом, и Уолтер воспользовался этим.
– Вы верили, что мисс Хантер вступила в противоборство со мной, руководствуясь благими намерениями. Всегда рискованно, моя дорогая, судить всех по себе. – Его губы растянулись в усмешке. – Зачем, по вашему мнению, мисс Хантер встречалась той ночью со мной?
Если бы она знала наверняка, ей было бы легче. Неопределённость вносила сумятицу: что именно Маргарет увидела тогда? Почему Джейн не сразу поднялась на борт корабля, а решила прогуляться одна? Ждала ли она, что Норрингтон покажется? И как часто он навещал её? Хотя в обители хранителя мисс Хантер пришлось признаться, что ей не раз доводилось встречаться с Уолтером, в тот момент Маргарет безоговорочно поверила: это происходило не по воле Джейн. Уолтер являлся ей, чтобы запугать, подстерегал в мгновения наибольшей уязвимости, она никак не могла оградить себя от его визитов – вот как решила Маргарет. Но потом, на берегу океана… Всё выглядело иначе. Она различила силуэт Норрингтона, растворившийся в темноте, выждала немного, затем осмелилась подобраться ближе и увидела Джейн: растрёпанную, одетую будто в спешке. «Может, мне просто показалось? Мисс Хантер ни за что не стала бы связываться с тем, кто разрушил её жизнь. Да и за нашими спинами она не… – Маргарет осеклась, осознав, что Джейн уже их обманывала, скрывая правду о Норрингтоне до последнего. – Никто, кроме мисс Хантер, не знал, что Уолтер следом за нами отправился на Роанок…»