Татьяна Федорова – Блуждающие Огоньки. Часть 1. Королевские тайны (страница 19)
Занятия по преодолению ментальной защиты незаметно легли на плечи оборотницы. Лорд Уоторин присутствовал на двух моих тренировках с Дореей, один раз ему не повезло: выступил в качестве подопытного («Лорд Уоторин, и не стыдно вам?» — возмущённо воскликнула я, когда без особого труда смогла увидеть его мысли, которые были А она явно не из служанок, вон какие бриллианты в ушах), а в дальнейшем просто покидал кабинет при нашем появлении или его и вовсе не наблюдалось в департаменте.
Валассий и Роланд, когда я сталкивалась с кем-то в столовой, делились последними новостями, о том, кто уже прибыл из высокопоставленных гостей, где разместились, сколько пришлось выделить охраны. Я старательно запоминала — вдруг пригодится.
В день бала к мадам Лириен меня отправили в обществе Пенелопы. Та по секрету призналась, что сама охотно бы поприсутствовала на балу, но её оставили на вызове. А я вдруг поняла, что совершенно не в курсе, у кого из моих сослуживцев есть титулы. В личном общении все вели себя очень просто, что я порой и забывала, где нахожусь и среди каких людей.
Я раньше иначе представляла себе нашу службу безопасности: холодные, безэмоциональные, все подчинены строгой иерархии, всё регламентировано. Нет, разведдеятельность накладывала неизгладимый след на всех своих людей, поэтому такие болтуны, как Валассий здесь, были редкостью. Но в эмоциональном плане мне, что удивительно, было очень комфортно. Только отсутствие солнца огорчало.
Бал был назначен на шесть часов, торжественная часть — на восемь, но нам нужно было прибыть в числе первых гостей, поэтому без четверти шесть лорд Уоторин сам явился за мной в женское царство красоты, где с самого полудня мной занимались самым тщательным образом, словно я буду представлена не больше ни меньше самой королевской чете, а не буду просто в числе гостей. Ну да, с поправкой: я буду спутницей его сиятельства графа Эдара Уоторина. Это почётно, и без внимания я не останусь.
— Но ведь он их постоянно меняет. Зачем меня запоминать?
— Милая, абы с кем его сиятельство не ходит на бал, — снисходительно улыбнулась женщина, поправляя мои тёмные кудри. — Считай, это своего рода представление достойной молодой леди обществу.
— Но позже станет ясно, что меня не существует.
— Ну отчего же, юная леди Даниэлла Ол'Рин вполне существует, младшая дочь лорда Стивена Ол'Рин барона Дамингшера. У них хорошие урожайные земли, муку для королевской кухни привозят оттуда.
Всё это я и так знала, всё-таки свою вымышленную биографию успела запомнить. В один из вечеров Пенелопа проверяла мои знания поведения на подобных мероприятиях, и у нас состоялась задушевная женская беседа, к которой присоединилась и Дорея. И как-то само вышло, что стали обсуждать Нашего общего начальника. Как я уже знала на тот момент, на каждый бал, который считал нужным посетить официально, он приглашал очередную девицу, свежестью и красотой которая спорила со спутницами его сына.
— Женить обоих надо, чтобы глупостями не занимались, — буркнула обортница. — А то где это видано, чтобы отец перед сыном своей пассией хвастался? Понимаю, он вдовец, но встречаться с девицами моложе своего сына — гадость.
— Да ладно тебе, — отмахнулась Пенелопа. — Он же их не соблазняет. Официально выводит в свет, а в благодарность получает лояльность очередной семьи. В общем, Нияра, — душевница повернулась ко мне, — будь готова, что после твоего отказа Валу, он всеми силами попытается «увести» тебя у своего отца. Есть у них такая забава, называется «Уведи мою девушку». Так что будь осторожна и не попадайся на провокации со стороны обоих. В отличие от прежних глупышек, у тебя есть серьёзное преимущество — они не смогут использовать твои мысли в своих целях.
— Но не сомневайся, это распалит их только сильнее, — вставила Дорея, своим строгим взглядом выражая, всё, что думает по поводу глупых мужских игр.
«Ну что же, пусть пробуют, — подумала я тогда, — если им заняться больше не чем, а мне наверно даже будет интересно за этим понаблюдать.»
В любом случае тягать себя как тряпичную куклу я им не позволю. Но в настоящий момент это никак себя не проявилось, и я списала это на личное везение. Ну или всё-таки хотя бы внутреннего регламента они оба придерживались: близкие отношения здесь не поощрялись, как минимум это влекло перевод одного из пары в другой отдел. Но те же Джордан и Дорея были парой и не скрывали этого Чего-то я однозначно не понимала про секретную службу
— Внешне вы тоже похожи, — продолжила моя модистка, — конечно, ты более яркая, а она просто милая Но всегда можно сослаться на качественный макияж и умелых служанок.
Мой начальник выглядел хорошо и внушительно в парадном чёрном камзоле, с золотыми орденами и знаками отличия, и я вполне могла понять, почему женщины находили его привлекательным. Высокий, статный, в каком-то плане обаятельный, на важной должности и в милости короля. Такому и вправду сложно отказать и не зазорно отдать на вечер свою красавицу-дочку. Какой уж лорд Уоторин в личном общении я не знала и знать не хотела. И надеялась, что прогнозы девочек не сбудутся, и мне не придётся уворачиваться от непрошеных ухаживаний.
А ещё я уловила аромат его духов. С тех пор, как я попала в подземелье, самые сильные ароматы были сконцентрированы в столовой. В остальном же, кроме запаха камня, иногда сырости и пыли, я ничего не ощущала. Но я успела привыкнуть к этому странному обстоятельству. Воздух в салоне мадам Лириен был густым и сладким, пропитанным ароматами десятков духов, цветочной пудры и расплавленного воска; здесь я снова вспоминала тот мир, из которого меня вырвали. И появление в этом женском царстве ноток мужских духов вызвало у меня живейший интерес. Резкий освежающий аромат бергамота, древесно-медовые нотки дорогого табака и лёгкие нотки мирры. Ему шло. Этот аромат был его продолжением — таким же властным, ясным и полным тайн. Сегодня я увижу не мрачного начальника, а его сиятельство графа Эдара Уоторина в его идеальном социальном камуфляже.
Объект моих мыслей придирчиво оглядел меня: его взгляд скользнул от кончика виднеющихся туфелек по лёгкой ткани платья и до шпилек в тёмных кудрях. Удовлетворительный кивок в моём случае был лучшим комплиментом. Убедился, что про линзы мы не забыли, и теперь мои глаза имели непримечательный серый цвет (жутко неудобная вещь, но прошло немного времени я перестала обращать на них внимание).
— Прими мою глубочайшую признательность, дорогая. Как всегда великолепно, — лорд Уоторин галантно коснулся губами руки модистки и одарил её любезной улыбкой. — Благодарю за прекрасно выполненную работу. Нияры, вы готовы?
Нервная дрожь, подкрадывающаяся ко мне весь день, прокатилась по всему телу, когда мне галантно предложили руку. Я пару раз глубоко вздохнула и решительно обхватила подставленную руку. Подготовка закончилась. Моё первое настоящее задание в роли агента секретной службы вот-вот начнётся.
Глава 19
Портал, которым я обычно отправлялась к мастеру Захариусу, сегодня был настроен на какой-то глухой переулок. На выходе нас дожидалась карета с родовым гербом Уоторинов: чёрный медведь, стоящий на задних лапах, на синем фоне; в лапах — золотой ключ. Забравшись внутрь и аккуратно разложив пышное платье, мы поехали. За окном мелькали заманчивые виды столицы, и я с горящим взором старалась охватить всё доступное: витрины дорогих магазинов, яркие вывески ресторанов, богатые упряжи высшей аристократии, красивые статуи, пышные клумбы цветов. Эдар Уоторин, сидевший напротив, был, наоборот, воплощением холодной сосредоточенности.
Мне были даны последние инструкции.
— Наблюдай, но не навязчиво, — его голос был спокоен, но взгляд оставался острым. — Тень от колонн — удачное место, но не прячься: просто притомилась и теперь рассматриваешь гостей. Мы с Валом будем за тобой приглядывать, но в любом случае из главного зала никуда ни с кем не уходи. Это, — лорд Уоторин вынул из кармана какой-то незатейливый серебряный браслет, украшенный камнями из бирюзы, — твой маяк. По нему мы тебя всегда отыщем. Позже выдам тебе именной с настройкой на твою ауру, — я послушно защёлкнула прохладный металл браслета на левой кисти: украшение подходило к наряду и органично его дополняло. — Ни с кем никуда не уходи, — строго повторил начальник, прямо посмотрев мне в глаза; даже густые черные брови сдвинул для убедительности.
Сегодня он был особенно собранным, с другой стороны, я ещё не видела начальника на задании. Вообще мне было интересно сейчас за ним наблюдать. Его новые роли «агент на задании» и «светский лев» вызывали подлинный интерес.
— Если вдруг заметишь что-нибудь подозрительное или ситуация выйдет из-под контроля, приложишь пальцы на средний камень браслета. Это усилит сигнал, и мы будем знать, что тебе требуется помощь.
Слова Эдара Уоторина вырвали меня из иллюзии «бал — чудесное мероприятие для юной девы» и вернули в пугающую реальность. Мне стало по-настоящему тревожно.
— А на балу может что-нибудь случиться? — нервно спросила я, облизнув губы, и глянула на мелькнувшую золотыми искрами витрину готового платья. — Я так понимаю, на этом балу вы просто проверите меня, — я снова посмотрела на начальника, нахмурив брови. — Смогу ли я улавливать мысли многих людей и проникать под ментальные щиты в таких неспокойных условиях.