реклама
Бургер менюБургер меню

Татьяна Богатырева – Кинематограф Азии: Китай, Япония и Южная Корея (страница 19)

18

Вновь Мулан появилась в 1695 году на страницах «Романа о Суй и Тан» писателя Чу Ренехуо. В этой истории Мулан – китаянка только по матери, ее отец – тюрк. Действие происходит в будущем, во время войны Китайской империи с Тюркским каганатом, на которой Мулан попадает в плен к женщине-генералу. Когда выясняется, что героиня – женщина, они становятся подругами, Мулан принимает присягу верности тюркам.

Конец печален. Пока Мулан была на войне, ее отец умер, мать снова вышла замуж, каган, правитель кочевников, пытается сделать ее наложницей, поэтому свободолюбивая девушка кончает с собой на могиле отца.

Следующая версия – еще грустнее и кровавее. В романе «Биография выдающейся Мулан» она осталась на службе у императора в генеральском чине. Поскольку личные враги стали распускать слухи о ней, Мулан решила доказать верность и любовь к императору… собственноручно вырвав сердце в его присутствии. После мучительной смерти Мулан император приказал возвести в ее честь святилище.

В 1850 году вышла книга Чжан Шаоцзяна «Удивительная история преданной женщины периода Северной Вэй, прошедшей сложные испытания». В сюжете появились магия и эротика. Причем с квир-ноткой: кроме известного китайским читателям Ван Сисюна, в Мулан в мужском «обличье» влюбилась женщина-генерал Лю Ванхуа. И, пользуясь своим положением, заставила Мулан жениться на себе. Правда открылась в первую брачную ночь. До скандала не дошло: воительницы решили стать подругами. Конец повествования – тоже с перчинкой: Мулан вышла замуж за Ван Сисюна, но дорогую подругу Лю не бросила. Вместе с Ваном они втроем резвятся в постели в финале повествования…

В 1976 году американская писательница китайского происхождения Максин Хонг Кингстон написала книгу «Женщина-воин: воспоминания о девичестве среди призраков», основанную на собственной биографии, щедро приправленной китайскими народными сказаниями и легендами. Часть «Белые тигры» посвящена Мулан, сравнению жизни китаянок далекого прошлого и американок бурных 1970-х. Книга получила национальную литературную премию National Book Critics Circle Awards, присуждаемую книжными критиками. Журнал Time назвал «Женщину-воина» одной из лучших научно-популярных книг.

Первая иллюстрированная книга о девушке-воине вышла в Америке в 1992 году – «Легенда о Мулан: героиня Древнего Китая». Затем она стала появляться на страницах комиксов. Так, в одном из них Шерлок Холмс и доктор Ватсон, используя машину времени Герберта Уэллса, встречаются с Мулан и Беовульфом. Вместе они противостоят Дэдпулу, вознамерившемуся уничтожить известных и любимых американцами литературных персонажей. Стала Мулан и героиней детских книг: в 1998 году в Калифорнии была издана иллюстрированная «Баллада о Мулан» художника и детского автора Сон Нань Чжана, в 2019-м на китайском была издана книга детского писателя Цинь Вэньцзюнь «Я – Мулан».

В 1997-м вышел итальянский полнометражный мультипликационный фильм «Легенда о Хуа Мулан». Через год мультфильм «Мулан» выпустила студия Disney, он собрал в мировом прокате более 300 миллионов долларов. Его сиквел для показа на видео – «Мулан 2» – вышел в 2014 году. В марте 2020 года Disney выпустил киноадаптацию анимационной «Мулан», снятую режиссером Ники Каро, с Лю Ифэй в главной роли. А в октябре 2020-го вышел китайский анимационный фильм «Мулан. Новая легенда».

Выйдя на большие экраны, Мулан продолжила свои подвиги на страницах книг, написанных американками китайского происхождения. Элизабет Лим, работающая в жанре фэнтези, написала роман «Отражение» (2018). Это ретеллинг диснеевского мультфильма с альтернативным финалом. Мулан собирается отправиться в Подземный мир, чтобы спасти своего капитана Шана, смертельно раненного в бою.

Другое фэнтези – «Меч Магнолии: баллада о Мулан» (2019) авторства Шерри Томас – почти каноническая версия истории о Мулан. «Мулан: перед мечом» (2020) Грейс Лин – приквел диснеевского фильма. Бесстрашная Мулан отправляется в путешествие, полное опасностей и чудес, чтобы найти лекарство для младшей сестры, которую укусил ядовитый паук.

Книги для взрослых и детей, комиксы, спектакли, балет, опера, 23 киноэкранизации, 7 компьютерных игр… Даже кратер на Венере назван в ее честь. Интерес к жизни и приключениям девушки-воина не ослабевает. Предания о жизни Мулан менялись из века в век, от произведения к произведению, дополняясь жанровыми особенностями: патриотическая легенда, военно-социальная драма, романтические приключения, эротика, фэнтези для взрослых и детей.

«Мулан» (1998), режиссеры

Тони Бэнкрофт, Барри Кук

Кунг-фу-черепаха, герои-насекомые.

«Китайская кукла».

Скандал из-за Далай-ламы.

Запрет проката в Китае.

«Неправильный» дракон.

Сиквел и отмена третьей части

В 1998 году в разных странах вышло четыре мультфильма о Мулан, в съемках двух из них участвовали американские студии. Они получились совершенно разными. Так, в итальянской «Легенде о Хуа Мулан» одна из главных героинь – говорящая черепаха, владеющая приемами кунг-фу (напоминает знаменитых черепашек-ниндзя). В американо-китайском «Секрете Мулан» все герои… насекомые. У самой Мулан – шесть ног и крылья, и в этой экранизации она – гусеница.

У мультфильма от Disney есть предыстория, начавшаяся за пять лет до выхода на экраны. Студия планировала снять небольшой мультфильм с этническими элементами «Китайская кукла», о китайской девушке из бедной семьи, которую собирается увезти в Америку прекрасный принц. Детский писатель Роберт Сан-Суси, изучавший фольклор разных стран во время учебы в университете и работавший консультантом на студии, рассказал продюсерам и заинтересовал их историей о Мулан. Было принято решение снять полнометражный анимационный фильм, объединив в сценарии первоначальную задумку и мотивы из первоисточника – «Песни о Хуа Мулан» 568 года. Планировалось, что главным героем комедийного мультфильма будет мужчина, переодевающийся и гримирующийся в женщину. Но идея была кардинально изменена и приближена к старой версии легенды, где Мулан отправляется на военную службу, заняв место своего пожилого отца, и скрывает свой пол, выдавая себя за солдата.

Команда художников-мультипликаторов отправилась «на натуру» – в командировку в Китай. Над сценарием вместе с Сан-Суси работали еще 30 сценаристов.

К моменту завершения съемок мультфильма боссы Disney рассчитывали на зрительский успех, а значит, большую кассу от проката в Китае. Однако за год до его выхода в Китае начались протесты общественности и призывы к отказу от демонстрации каких бы то ни было фильмов американского производства. Бойкоты были вызваны скандалами, сопровождавшими показы фильмов Жан-Жака Анно «Семь лет в Тибете» и Мартина Скорсезе «Кундун», последовательно вышедших в 1997 году. Если в первом фильме главный герой (роль Брэда Питта) после долгих скитаний становится приближенным молодого Далай-ламы XIV в Лхасе, то второй полностью посвящен жизни духовного лидера тибетских буддистов и главы Тибета в изгнании. Тема китайско-тибетских геополитических отношений очень болезненна более полувека. Разумеется, китайцы увидели в этих фильмах критику позиции властей КНР и пропаганду независимости Тибета. Членам съемочных групп обеих картин, в том числе Мартину Скорсезе, сценаристке «Кундуна» Мелиссе Мэтисон (умерла в 2015 году), Брэду Питту и актеру Дэвиду Тьюлису пожизненно запретили въезд в Китай.

Во время мировой премьеры «Мулан» к показу в Китае запретили. Прокатное удостоверение мультфильму выдали спустя год, после длительных переговоров представителей студии Disney с подразделениями министерства культуры Китая. Но больших прибылей, на которые рассчитывали создатели, картина не получила. Во-первых, многие китайцы посмотрели ее на пиратских видеокассетах. Во-вторых, и это даже более важно, – неоправданная и неаутентичная мотивация героини. По легенде Мулан отправляется на войну вместо больного отца, руководствуясь нравственным долгом, честью семьи, чувством патриотизма. В диснеевской адаптации истории в характере героини превалируют желания самореализоваться и противостоять мужчинам, то есть такие прямолинейные феминистские мотивы. Китайские СМИ прозвали мультфильм «Ян Мулан» – «западная Мулан».

Досталось от китайских зрителей и волшебному помощнику Мулан, дракончику Мушу (озвучил Эдди Мёрфи, причем не приезжая в студию, в подвале собственного дома в Нью-Джерси). Его сделали крохотным и забавным, чтобы не пугать маленьких зрителей, и в то же время наделили человеческими чертами характера, сделали способным меняться в лучшую сторону. Поначалу Мушу ведет себя эгоистично, помогает Мулан ради собственной выгоды, обманывает, подставляет свою подопечную. А к финалу – раскаивается и исправляется. Китайцам не понравилось все – от объемов и поведения животного до его имени. Размер – потому что, мягко говоря, несоизмерим с прототипом, величественным огнедышащим существом, отдельно почитаемым и представленным в китайской культуре, являющимся символом императорского дома. Характер – пародийный, а не героический, что больше подходило бы помощнику воительницы. Наконец, му-шу – это название блюда традиционной китайской кухни из свинины… В киноадаптации мультфильма, вышедшей через два года, Мушу нет. Дракончик опять появился спустя шесть лет в продолжении, «Мулан 2» (уже в озвучании другого актера; по контракту со студией DreamWorks с 2001 года Эдди Мёрфи не дублирует анимационных персонажей, кроме осла Донки из мультфильмов про Шрека).