Татьяна Антоник – Эту ферму мне муж купил (страница 9)
— Ваша Светлость, вы чего? У Зои Сандерс муж гуляка, — оповестил всех и каждого мясник Росс.
— Да, — из его же лавки выскочила моя вчерашняя знакомая леди Айвери, — И сослал ее к нам, чтобы жить с новой куртизанкой. Он еще и игрок, да, дорогая? — с притворной грустью воззрилась она на меня.
— И мужской силы у него, вот, — обозначила вообще незнакомая мне барышня, показывая маленькое расстояние.
Твою мать, а я недооценила силу сплетен в городишке.
Самое обидное, что я ляпнула всего одно слово... одно. А местные болтушки и болтуны допридумывали остальное. К тому же, сочувствующие взгляды были напрочь фальшивыми. Наоборот, все кряхтели, говорили о поддержке, а на деле мечтали сунуть нос поглубже, выяснить максимальное количество подробностей и смаковать слухи между собой.
— Это неважно, — отмахнулась я, предпочитая не подпитывать неуправляемый поток сознания. — Найду сама.
Уже шагнула вперед, чтобы поскорее удалиться, но мистер Мендлер поймал меня за локоток.
— Не убегайте, миссис Сандерс. И извините за мои вопросы, это было бестактно.
— Спасибо, — приняла извинения я.
Сегодняшняя галантность Йена меня не удивляла. Я подозревала, что дело кроется в его желании выкупить ферму. И не доверяла ему.
Как бы то ни было, он довел меня до дверей одной лавки. Сходу и не поймешь, что это такое. На вывеске нет значка ювелира или монеток.
— Прошу... — от открыл мне дверь и позволил войти первой.
Едва я переступила порог, оставив питомцев снаружи, как мои глаза разбежались от восторга. Складывалось впечатление, что все товары, продающиеся в магазине, были живыми. Что-то бегало, ездило на колесиках, прыгало. Виднелись клубки пара, звенели клавиши и струны неведомых инструментов. Невозможно сосредоточиться на чем-то одном.
И хозяйничал в этом месте пожилой маг с приятной наружностью.
— Добрый день, чем могу помочь? — вышел седовласый мужчина, с небольшим пузиком. — Здравствуйте, Ваша Светлость, — отдельно он поприветствовал герцога.
— Миссис Сандерс, познакомьтесь с Коулом Миллером. Это наш знаменитый артефактор. Работает в Хайклере и в моих угодьях. Коул, это Зои Сандерс, теперь она живет...
— Я понял, понял. В Сандерс-хаусе. Сложно не догадаться. А в чем заключается ваш визит? Видите ли, я немного занят...
Одет он был в белый фартук, напоминавший фартук мясника, только в отличие от Росса, разводы на одежде были масляные и серые. На лбу смешная повязка с окулярами, а само лицо в копоте и пыли. Точно от чего-то отвлекли.
Я недоуменно уставилась на Мендлера. Зачем мне артефактор? Мне нужен банкир, ювелир, ростовщик. Кто этим занимается?
— Миссис Сандерс в затруднительном положении, — как ни в чем не бывало, продолжал вещать Йен, — и собиралась заложить некоторые свои украшения. Вряд ли в ювелирной лавке ей дадут достаточную сумму, а тебя могут ее вещицы заинтересовать. Ты любишь собирать украшения для созданиях новых изобретений.
Сгорала от стыда. Герцог разговаривал так, словно намекал Коулу сделать мне одолжение.
— А чего сам не выкупишь? — прищурился мистер Миллер.
Теперь настала очередь Его Светлости отмахиваться, но на губах заиграла какая-то многозначительная улыбка.
Я выложила на прилавок весь нехитрый хлам, что успела спрятать при вынужденном переезде. Артефактор это добро лениво перебрал, покрутил колечки, приложив уже другие очки к носу и произнес обескураживающим тоном.
— Миссис Сандерс, мне жаль, но они очень мало стоят. В толк взять не могу, зачем Его Светлость вас привел.
— Совсем ничего не стоят? — расстроилась я.
— Нет, не ничего, а мало. Тот же ювелир заплатит вам за них больше. Лучше пройдите до конца улицы и навестите его.
Я уже протянула руку, чтобы все убрать, но мистер Мендлер меня остановил.
— Миссис Сандерс, а в чем-то Коул прав, давайте я возьму с вас расписку и заберу украшения.
— Зачем?
Вот и пошли первые ужимки. Несмотря на красивую внешность, благотворительность, проявленную внезапную вежливость, герцогу я начала доверять еще меньше. Он то ли в долги меня хочет загнать, то ли сделать так, чтобы я чувствовала себя обязанной. Не на ту напал!
Ответа никто не дождался, потому что из внутренней комнаты с громким звуком выскочило нечто, напоминающее волчок. Правда, очень острый и опасный. Он метался из стороны в сторону, доехал до стола, подрезал у мебели ножку, оставив стол покосившимся, откатился вправо и чуть не достиг моих сапожек.
— Ай! — не разбираясь, спряталась за спиной провожатого.
— Берегись, — испугался владелец лавки, — убирайте ноги. Что за дрянь? Никак не стабилизирую.
Я испугалась, а мой спутник и бровью не повел. Все вокруг нас замерло. Предметы двигались плавнее, тягуче, словно перенеслись в кинофильм, в замедленную съемку.
Он наклонился, поднял предмет вверх и внимательно изучил его перед тем, как отдать Коулу.
— Что это такое? Ты бы не раскидывался ножами, которые не останавливаются.
— Простите, простите, — повинился артефактор. — Леди Даррен передала. Сын у нее малолетний, тоже мечтает в артефакторы податься. Сил прорва, а мозгов, — постучал мистер Миллер по голове. — Теперь вот думаю, что с этой поделкой сделать. Отключить не получается и жалко. Малец душу вложил.
— В кастрюлю закиньте, — брякнула я.
— Зачем?
— Зачем? — хором спросили мужчины.
Я аж растерялась от подобного напора.
— Эм... А кто у вас фарш из мяса делает? Капусту шинкует?
— Слуги, — предположил Его Светлость.
— Женщины, маги, помощники. — делал догадки Коул.
Ну, я так не играю. Это можно до бесконечности продолжать. Не понять мне, крестьянке, какого это, когда все работает без тебя.
Хотя постойте... Вспомнилось, как чудесно просыпается утром, когда мультиварка приготовила кашу, робот-пылесос почистил от шерсти пол, стиралка постирала, а машина включила подогрев сидений и разогревается по нажатию автоматического ключа. Технологий в Хайклере нет, а магии в избытке.
Быстро пояснив, что такое измельчитель, получила одобрительный и уважительный взгляд мистера Миллера, а заодно чек. И новое предложение — стать музой, точнее идейным вдохновителем.
— А вы умеете удивлять, Зои Сандерс, — дал мне оценку герцог, покидая артефактора. — И куда теперь?
Привязался как банный лист.
Впрочем, помощь Йена я оценила. Я узнала, где находится местный рынок, накупила овощей и круп, показывая чек Коула, и даже научилась пользоваться местной доставкой. Его Светлость не торопился, проводил меня и в банк, где я открыла собственный счет.
Поражалась, как легко все устроено. Документы не потребовались. Слепок ауры — и ты можешь распоряжаться деньгами, не таская с собой набитый кошелек.
— Мы уже добрых два часа гуляем, — отметил мой сопровождающий, — не хотите отобедать? — Я намеревалась отказаться, потому что каким бы щедрым артефактор ни был, но средств на рестораны мне не хватало. Но герцог и об этом помнил. — Я угощаю.
— Хорошо, — согласилась я.
Честно, совсем не хотелось. Понимала, что за этим приглашением последует некий разговор, который я не готова поддерживать. Но как отказать?
Вновь оставив хаски и виверна на улице, наказав им вести себя прилично, я позволила себя увести внутрь злачного заведения.
— Как здесь красиво... — не смогла не восхититься.
Я словно попала в женский будуар, с зефиром и розочками. Повсюду висели горшки с цветами, по стенам полз нежный вьюнок. Обстановка была девичьей, выполненной в пастельных тонах, а встречали нас красивые дамы с кружевными передничками.
— Да, очень, — кивнул мужчина, объясняя подавальщице, куда нас посадить. — Это кондитерская принадлежит мне.
— Да? — у меня чуть челюсть на пол не упала. — Это...ммм...
— А вы ждали черные стены, бильярдные столы и аромат крепких напитков, миссис Сандерс? Или что хозяйкой окажется бабуля в батистовом платье в цветочек?
— Подходят оба варианта, — скривившись, признала я. — Извините. И извините, вообще, за мое поведение. Без вашей помощи я бы, наверное, до сих пор блуждала по Хайклеру.
— Не переживайте, — он, наконец, выбрал стол и галантно отодвинул для меня креслице. — Я тоже вел себя несносно. Рад, что мы примирились. Если позволите, я бы сделал заказ и за вас.
— Позволяю.
Пока он давал указания, я оглядывалась по сторонам. В зале было полно народу, и самое поразительное, мужчин тоже было множество. Кажется, эту кондитерскую выбирали, как место для свиданий. По-моему, в дальнем уголке я узнала младшую мисс Айвери, но девушка потупила взгляд и отвернулась.