реклама
Бургер менюБургер меню

Tati Ice – Война миров. Возрождение Богов и Демонов (страница 2)

18

Вдруг – легкий звон колокольчиков, и воздух наполняется ароматом цветущей сливы.

Глава 3. «Разговор у реки, продолжение».

Сун Минь (появляется из тумана, её белые одежды струятся, как вода):

– Лун-ван, снова пугаешь путников своими уроками?

Лун-ван (гримасничает, но в его глазах – уважение):

– А, богиня-целительница! Нет, этот мальчишка сам напросился. Говорит, будто знает, что такое справедливость.

Чжоу Си (резко оборачивается, тени вокруг него вздымаются, как щетина):

– Ты… (Он узнаёт её. Не сейчас, но раньше. В прошлой жизни. В другом времени. Его голос срывается.) Зачем ты здесь?

Сун Минь (спокойно, подходит к воде и опускает руку в поток. Вода светится там, где касаются её пальцы):

– Река позвала меня. Она сказала, что здесь кто-то тонет – и не в воде.

Лун-ван фыркает, но отступает, давая им говорить.

Флешбек: Сун Минь и дух деревни Линь

Река показывает новую картину: не разрушение, а момент до трагедии.

Прошлое:

Сун Минь (в одеждах Богини) стоит у алтаря духа реки. Деревня ещё цела.

Дух реки (полупрозрачный старик с рыбьими жабрами) умоляет её:

– Они не слушают! Говорят, мои наводнения – это проклятие, а не милость. Но без них почва умрёт!

Сун Минь кладёт руку на алтарь:

– Я поговорю с ними.

Но затем – тень. Люди не пускают её в деревню. Жрец Бога урожая кричит: "Нам не нужна твоя жалость!"

Настоящее. Диалог у реки.

Чжоу Си (смотрит на это, глаза сужаются):

– Ты… пыталась помочь?

Сун Минь (тихо):

– Я опоздала. Когда вернулась – алтарь был разбит, а дух… Она не договаривает. Вода показывает, как она подбирает осколок кувшина, в котором был заточен дух.

Чжоу Си (голос хриплый):

– И что, ты теперь будешь читать мне проповедь? О милосердии? О прощении?

Сун Минь (поднимает глаза – в них отражается луна):

– Нет. Я скажу тебе только одно: ты был прав. Они не слушали. Но… Она указывает на воду, где теперь видно нынешнюю деревню Линь – дети с опалёнными руками кладут цветы к новому алтарю. Теперь они боятся. А страх – это не справедливость.

Лун-ван (вмешивается, бросая между ними ветку – она превращается в змею и исчезает в воде):

– О, прекрасно! Богиня и демон спорят о морали. Может, ещё станцуете?

Сун Минь (не обращая на него внимания):

– Чжоу Си. Ты сильнее этого. Сильнее мести.

Молчание. Ветер стихает. Даже река затихает, будто затаив дыхание.

Чжоу Си (вдруг смеётся, но в этом смехе – горечь):

– Знаешь, что самое смешное? Даже если я захочу остановиться… они уже не простят. Он указывает на воду – теперь она показывает толпу с факелами, идущую к пещере, где он скрывается. Видишь? Они придут убить «монстра».

Сун Минь (делает шаг к нему):

– Тогда дай им другой выбор.

Она протягивает руку. В ладони – цветок лотоса, выросший из осколка того самого кувшина.

Чжоу Си (не берёт, но тени вокруг него дрогнули):

– …И что это изменит?

Сун Минь (тихо):

– Всё. Или ничего. Это и есть выбор.

Лун-ван хлопает в ладоши – звук, как удар гонга. Сцена рассыпается, как сон. Когда туман рассеивается, Сун Минь уже нет. На камне лежит только цветок.

Лун-ван:

-Дитя тьмы. Я видел, как рождались и гибли империи. Боги… они не вечны. Но ты – да. Потому что голодный ветер – это всё, что останется, когда их свет погаснет.

Бросает ему в подол перо феникса – оно обугливается при касании.

Лун-ван (уходя):

– Приходи, когда научишься жечь небо. А не хижины рыбаков.

Глава 4. «Древние Божества».

… Среди Богов не было более любимых, чем Чэнь Бао и Сун Минь. Эти два Божества, олицетворяющие мудрость и милосердие, были не просто правителями, но и символами надежды и света для всех, кто искал утешения и справедливости. Их влияние простиралось далеко за пределы их царства, проникая в сердца и умы всех, кто слышал о них. Их история шепталась среди звезд, как маяк надежды во вселенной, часто окутанной тьмой. Эта любовь была не просто романтической связью, но и источником вдохновения для всех, кто стремился к лучшему будущему. Их союз был примером того, как любовь и взаимопонимание могут преодолеть любые преграды. Но самом деле отношения между ними были куда сложнее той картинки, что все видели.

Чэнь Бао, Бог мудрости и справедливости, славился своей честностью и непоколебимой решимостью. Его правление было отмечено многочисленными реформами, которые принесли процветание и стабильность его народу. Он был известен своей способностью принимать сложные решения, всегда руководствуясь принципами справедливости и честности. Его глаза, как говорили, хранили секреты вселенной, сияли спокойным и ровным светом. Взгляд Чэнь Бао был проницательным и мудрым, он мог видеть истину там, где другие видели лишь хаос. Его присутствие внушало уверенность и спокойствие всем, кто находился рядом. Мудрость Чэнь Бао была путеводной звездой для всех. Его советы и наставления помогали людям находить правильный путь в жизни, избегать ошибок и принимать верные решения. Он был не только правителем, но и учителем, который делился своими знаниями и опытом с каждым, кто искал его помощи.

Сун Минь, богиня исцеления и милосердия, была воплощением сострадания. Ее доброта и забота о людях были безграничны. Она могла исцелить не только физические раны, но и душевные травмы, принося утешение и покой всем, кто нуждался в ее помощи. Ее прикосновение могло залечить разбитое сердце так же легко, как и рану. Сун Минь была известна своей способностью находить нужные слова и действия, чтобы помочь людям преодолеть боль и страдания. Ее присутствие было как бальзам на раны, приносящий облегчение и надежду. Ее смех, подобный звону колокольчиков, приносил радость даже в самые унылые уголки мира. Этот смех был как луч солнца, пробивающийся сквозь тучи, освещая все вокруг и наполняя сердца людей радостью и оптимизмом. Сун Минь умела находить радость в самых простых вещах и делилась этой радостью с окружающими. Легенды о ее смехе передавались из поколения в поколение, вдохновляя людей на добрые дела и напоминая им о том, что даже в самые трудные времена всегда есть место для радости и смеха. Доброта Сун Минь была бальзамом для души. Ее забота и внимание к каждому человеку делали ее настоящим ангелом-хранителем для всех, кто нуждался в поддержке и утешении. Она была символом надежды и света, который никогда не угасал.

Вместе Чэнь Бао и Сун Минь правили с изяществом и мудростью. Их союз был примером гармонии и взаимопонимания, который вдохновлял всех вокруг. Они дополняли друг друга, создавая идеальный баланс между мудростью и состраданием, справедливостью и милосердием. Они понимали хрупкий баланс сил. Их правление было основано на принципах равновесия и гармонии, что позволяло им поддерживать мир и стабильность в своем царстве. Они знали, что истинная сила заключается не в господстве, а в умении находить компромиссы и поддерживать баланс. Их правление было примером того, как можно достичь процветания и мира, не прибегая к насилию и угнетению. Они верили в силу сотрудничества и взаимопонимания, что делало их правление уникальным и успешным. Их правление было золотым веком. Процветание благословляло земли. Мир царил безраздельно. Люди жили в гармонии с природой и друг с другом, наслаждаясь плодами своего труда и мудрым руководством своих правителей. Это было время, когда каждый мог найти свое место и чувствовать себя частью чего-то великого. Даже демоны, связанные древними договорами, не смели нарушать спокойствие, которое так тщательно взращивали Чэнь Бао и Сун Минь. Их правление было настолько справедливым и мудрым, что даже самые темные силы предпочитали соблюдать мир и порядок, установленные этими великими Божествами. Казалось, эта эпоха мира будет длиться вечно. Люди верили, что под руководством Чэнь Бао и Сун Минь они смогут достичь новых высот и создать общество, основанное на принципах справедливости, милосердия и гармонии. Это было время великих надежд и свершений, которое навсегда останется в памяти поколений.

Но все резко изменилось в один миг…

Глава 5. «Тайный договор Лун-вана с Богами».

Ночь. После ухода Сун Минь Чжоу Си исчезает в тумане, оставив цветок лотоса на камне. Лун-ван поднимает его, разглядывает, затем внезапно сжимает в кулаке – лепестки превращаются в золотую пыль.

Голос из глубины реки (женский, холодный):

– Ты нарушил правила, дракон. Она не должна была приходить.

Из воды поднимается Тай-И, дух неба, в облике женщины с лицом, скрытым за нефритовой маской. Её одежды сотканы из звёзд.

Лун-ван (бросает пыль в воду – та закипает):

– Правила? Ты сама послала её сюда. Небось, через сны нашептала «спаси бедного демона».

Тай-И (маска трескается, обнажая на миг её истинное лицо – пустые глазницы, полные галактик):

– Он – часть баланса. Если падёт слишком рано, рухнет и Небесный свод.

Где-то вдали слышен рёв Чжоу Си – он уже начал собирать армию.