taramans – Дикси. Рейнджер (страница 71)
— Ну, хорошо. А могу я полюбопытствовать — что за изделие имеется в виду?
— Можете, — кивнул Гюнтер и, достав из внутреннего кармана куртки сложенный вдвое лист с рисунком, протянул его собеседнику.
— Так, что здесь у нас? Х-м-м… Интересно. Это же мясорубка, если не ошибаюсь? — Чарльз явно заинтересовался.
— Она самая! — буркнул Кид.
Глава 30
— Интересная конструкция. Только, как мне кажется, несколько… Маловата, как будто, — разглядывал эскиз Чарльз, — А вот это — что?
Гюнтер приподнялся, присматриваясь, оставаясь на своем месте.
— А вот это как раз та новинка, которой в ныне выпускаемых изделиях нет. Крепление к столешнице, струбцина, если изволите…
— Х-м-м… Точно нет? — засомневался инженер.
— По крайней мере, в тех экземплярах, что я видел, такого нет, — пожал плечами Кид.
— Ну, это, знаете ли… — покачал плечами Гриддинг.
— Я понимаю, да — мы не можем знать, где, что за фабрика и какие варианты выпускает. Вот для начала и хотим, чтобы вы изготовили несколько штук. Хотя бы — для нас, то есть нашей семьи и родных.
— А зачем вообще нужна эта струбцина? — задал Чарльз немного странный для инженера, как показалось Гюнтеру, вопрос.
Гюнтер почесал лоб, постарался скрыть улыбку, но переспросил:
— А вы сами, Чарльз, когда-нибудь участвовали в переработке мяса с помощью мясорубки? Или хотя бы видели, как это делается?
Гриддинг засмеялся:
— Точно! Здесь ты, парень, прав: признаюсь честно, как-то не доводилось. Привык употреблять уже готовые продукты, будь то котлеты или же колбаса.
— Вот! — поднял палец парень, — В противном случае, знали бы, что вообще работа на мясорубке — это довольно трудоемкое и даже более того — физически утомительное занятие. А уж без предлагаемого мной приспособления и вовсе — крайне неудобное.
— Да что ты ходишь вокруг да около, Гюнтер? — не выдержал дядя Фридрих, — Сказал бы прямо, так нет ведь — все какими-то кружными путями виляешь. Видите ли, Чарльз, правой руке, когда крутишь эту рукоять, приходится прилагать весьма значительные усилия, даже если мясо хорошо подготовлено: сухожилия удалены, кости вынуты. Да, значительные усилия… Так вот! Мясорубка все это время так и норовит проехаться по столу, и ее приходится все время придерживать левой рукой. Буквально наваливаться всем телом! А эта… Струбцина позволяет не задействовать левую руку, ведь мясорубка прикручена к столу и никуда не денется. Разве что вместе со столом…
Все посмеялись немудрёной шутке: действительно, стол не лошадь, в прерии не ускачет.
— Ага… — задумчиво кивнул Гриддинг, — А почему именно ко мне…
— Я просто больше не знаю, где у нас неподалеку имеется литейка. Кроме того, у вас цинк, и я так понимаю, процесс горячего цинкования вами уже отработан в деталях, — продолжил объяснения парень.
Инженер уже с большим интересом посмотрел на Гюнтера, но, хмыкнув, переспросил:
— А какой еще метод цинкования вам известен?
«М-да… А какой еще? Нет, я где-то читал, что еще есть метод электролиза, но что это такое и есть ли он сейчас — понятия не имею!».
— Я могу ошибаться, но вроде бы мой брат… Он учится в Вирджинском университете! Что-то упоминал про гальванический метод.
— Ну-у-у, молодой человек! — засмеялся Гриддинг, — Да, я тоже слышал что-то про опыты с нанесением металла на поверхности гальваническим методом, но это… Это даже не метод, а некие эксперименты, что проводят энтузиасты-исследователи. Мне это кажется более похожим на танцы шаманов с бубнами.
«Сам ты… Бубен! Консерватор хренов!».
— Ладно, оставим это. Но горячим методом на вылитую из чугуна заготовку возможно нанести цинк?
— Да, это возможно. Но ведь эта заготовка… Это же не все изделие! — внимательно посмотрел на Кида Чарльз.
— Патент! — в ответ направил палец на Гриддинга Майер.
— Пополам! — моментально выдвинул свое предложение инженер.
«Мля… На ходу подметки рвет!».
— Ладно… По рукам! — вроде бы нехотя согласился Гюнтер.
Удивленная тетушка спросила:
— Это вы о чем сейчас говорите, мужчины?
Повернувшись к Сюзанне, Гриддинг расплылся в медоточивой улыбке:
— Видите ли, милая Сюзанна… То, что придумал ваш племянник, возможно, является новинкой. Возможно, но это не точно. Но если это новинка, то есть задумка, которая существенно улучшает качество какого-то предмета, то ее, может быть, получится запатентовать. Дело это небыстрое, конечно, довольно муторное и требующее изрядных финансовых вложений. Но если все получится… Если получится, то возможно и получение каких-либо дивидендов. Возможна продажа патента — это разовая прибыль, возможно, и роялти, то есть небольшие отчисления с каждого применения этой новинки. Все это растянуто во времени, но… У меня, кстати, запатентованы три изобретения!
И настолько вид инженера был горделивым, что Кид не выдержал и фыркнул. Обиженный Гриддинг покосился на него:
— Да, немного. Но, уверяю вас, молодой человек, большинство людей, прожив до старости, не придумают ни одного. Вот вы придумали эту струбцину присобачить к мясорубке — честь вам и хвала, но я пока не уверен, что никто не додумался до этого ранее.
— Да, надо проверять! — кивнул Гюнтер.
— Надо проверять, — согласился Чарльз, — А может быть, у вас есть еще что-либо?
«Сарказм, сарказм, сарказм… Ишь как он хвост-то распушил перед Сюзи. А мы сейчас с ним письками меряемся? Как два тетерева перед самочкой. Нет, ну ладно — я, мне вроде бы по возрасту простительно… А он-то — пятидесятилетний мужик. И ведь… Х-м-м… Не хотел ведь, но… А почему бы и ни да? Да и деньги — когда они лишними были?».
— А вы знаете… Есть! Есть у меня некоторые мысли, которые могут быть воплощены в некие предметы…
— Да? — было видно, что только присутствие Сюзанны не позволяет инженеру начать макать Майера в какашки.
— Представьте себе! — в ответ ухмыльнувшись, развел руками Кид.
— И вы можете их… Как-то продемонстрировать? — «ехидна твое второе имя, Чарли!».
— Могу. Могу нарисовать, но… Вот если бы у вас вдруг нашлась тонкая проволочка.
С видом превосходства, Чарли выпрямил спину и протянул:
— Гюнтер! Я, к вашему сведению, инженер. И у меня здесь, в доме, оборудована небольшая мастерская.
Вновь повернувшись к женщине, Гриддинг шутливо повел руками:
— Люблю, знаете ли, на досуге что-нибудь мастерить. Хобби у меня такое, если вы понимаете…
— Так, значит, найдется проволочка? — осек павлиньи замашки Майер.
— Должна быть, должна быть… — пропел Чарльз и пригласил присутствующих:
— Прошу! Это будет интересно…
Похоже, Сюзанна и сама уже несколько оскорбилась за своего племянника-любовника, так как с довольно холодной улыбкой пояснила:
— Вы можете не знать, Чарльз, но Гюнтер является автором тех песен, что пела наша семья на свадьбе. А кроме того, он написал книгу, которую приняло в печать одно издательство в Ричмонде.
— Нет, я что-то такое слышал, — снисходительно кивнул Гриддинг, — Но, видите ли, Сюзанна… Песни, книги — это, конечно, искусство… Но точные науки и механика в том числе — это несколько другое!
Пока они шли в пристроенный к дому сарай, Кид размышлял:
«Судя по тому, как Чарли подхватил тему патента, он точно… Ну, может быть — не совсем точно, но знает, что так струбцину еще никто не использует. Знакомится с новинками техники? Ну а почему — нет, он же все-таки инженер. Только бы не «кинул», зараза. Да нет, не должен. И дядя, и Сюзанна в свидетелях. Да ведь мы теперь не чужие люди, какие-никакие, но родственники. Но нужно ушки держать топориком!».
Мастерская была оборудована… А Гюнтер не мог оценить, насколько хорошо оборудована мастерская. Сам же Плехов был откровенным «рукожопом», то есть — «гуманитарием».
«Ну да, мастерская. Верстак есть. Есть тиски, наждак с ножным приводом — тоже имеется. Какие-то ключи, отвертки-молотки. Еще какая-то хрень развешана по стенам!».
Увидев моток проволоки на настенном крюке, Кид проверил, насколько та гибкая.
«Нормально!».
Огляделся, взял две отвертки и зажал их в тисках на расстоянии дюйма одна от другой. Потом — раз-два — намотал кусочек проволоки, подбил-подровнял небольшим молоточком, отрезал лишнее ножницами по металлу…