реклама
Бургер менюБургер меню

Тара Киз – Редактируя любовь (страница 10)

18

Она будто перенеслась прямо из моего прошлого и нарисовалась рядом с обеденным столом, причем с единственной целью – меня позлить.

– Тебе лучше поскорее убраться отсюда.

Я сказал это абсолютно невозмутимо, словно говорил о том, что почта сегодня еще не приходила.

Если я чему и научился за последние несколько дней, так это реагировать на потенциальных врагов со спокойствием паука. Выжидать и быть настороже.

Но сейчас Вайолет просто прогуливалась по нитям моей паутины, словно та никогда не смогла бы ее поймать.

– Ты какой-то напряженный. – Она поставила бокал на стол слишком резко для того, чтобы это выглядело непринужденным. – И, честно говоря, довольно озлобленный.

Клио

Разве не странно, что он равнодушно воспринимает ее визит и озабочен только своей проблемой с ее братом? Разве он не задает себе вопрос, зачем она пришла и почему именно сейчас? Хотя бы в мыслях? Кроме того, думаю, ему следует в целом относиться к ней более дружелюбно. Она права: он озлоблен, и читать это неинтересно.

– А как бы ты себя чувствовала, будь ты на моем месте? – выпалил я.

Клио

Пусть выражается более коротко и прямо. Мне видится, что он не ждет от нее сочувствия, не так ли?

На самом деле я просто хотел огрызнуться, но теперь, когда этот вопрос прозвучал, я понял, что вообще-то меня интересует ее ответ.

Она окинула взглядом гору посуды рядом с раковиной, рекламу стопки рекламных проспектов на полу, приготовленные для сдачи в макулатуру, опущенные жалюзи и крошки на столе.

– Во всяком случае, не так. Я бы не стала прятаться и себя жалеть. Нет, я бы боролась.

Она вытащила что-то из кармана джинсов и положила на ближайший к ней стул.

– Ну ладно, когда дойдешь до состояния, когда будешь готов бороться, дай мне знать, – сказала Вайолет, а затем исчезла – так же естественно, как и появилась.

Я услышал, как хлопнула входная дверь, и подошел к стулу.

Клио

И т. п.

Одну из придаточных фраз явно можно убрать.

Там лежала визитная карточка. Ее карточка с номером телефона. Вайолет Гарднер, консультант по цвету и стилю.

Впервые за долгое время у меня вырвался смешок. Что ей стоило оказаться частным детективом или, еще лучше, адвокатом? Но, конечно, как только я положу конец проискам ее брата и реабилитирую себя в глазах общественности, обязательно обращусь к Вайолет за советом, что мне надеть по такому знаменательному поводу.

Клио

И он не провожает ее взглядом? Даже не подходит к окну, чтобы на нее посмотреть?

Клио

Должна признаться, мне еще предстоит привыкнуть к его манере выражаться… но здесь просто отлично!

Я покачал головой и швырнул карточку в кучу макулатуры.

Клио

И он просто забывает об этой встрече? В начале следующей главы он продолжает описывать свои беды, будто Вайолет вообще не приходила. Покажи хоть какое-нибудь его чувство – даже не обязательно положительное. Мне кажется, иначе это будет выглядеть странно.

Хотя я совершенно не могу предугадать реакцию Брина на мою редактуру, меня это не особенно беспокоит. Думаю, может получиться забавно.

Но сейчас для меня важнее наше еженедельное совещание редакторов. Вместе с Шеннон я спускаюсь со своими бумагами и чашкой кофе в самый прекрасный конференц-зал в мире – в наш зимний сад.

Сквозь высокие окна и стеклянные двери можно увидеть не только собственный садик издательства, но и небо. Вдоль стен лавандового цвета стоят тумбы, книжные шкафы из светлого дерева и кадки с комнатными растениями. Стол для заседаний выглядит как небольшой банкетный стол. На выкрашенных в белый цвет балках висят фотографии с морскими пейзажами, а рядом с блестящим диваном в тон обоям красуются внушительные напольные часы. В час ночи они издают удар гонга, и не удивлюсь, если этот звук открывает портал в сказочный мир, который в этом доме наверняка есть, просто никто его пока не нашел.

Уверена, что наше местоположение и само здание со всеми его очаровательными уголками – это две основные причины нашего успеха. В таком издательстве, как это, можно публиковать только хорошие книги.

Я занимаю свое обычное место рядом с Мелли, которая уже открыла на планшете документ для ведения протокола, а Шеннон отодвигает стул справа от меня.

Минуты через две появляются Челси, Динеш (наш единственный мужчина-редактор) и Лиза, и мы все в сборе.

– Давайте начнем с названий, – предлагает Челси. – Надеюсь, вы нашли время просмотреть базу данных с краткими описаниями книг в нашем сегодняшнем списке. Шеннон, хочешь, мы сразу обсудим твои два проекта?

И мы высказываем идеи по поводу дилогии о подростках и взрослении с рабочими названиями «Стало яснее» и «Стало ярче».

– Для первого тома думаю, что было бы неплохо «Слишком хорош для победы», – говорит Шеннон. – Это вызывает больше эмоций и интригует. Автор тоже предложила свои названия, и они неплохие, но я определенно хочу чего-то более романтического.

– Тогда, пожалуй, для второго тома подойдет «Слишком прост для любви», – предлагаю я, вызвав несколько смешков.

– А вот и наш романтик, – замечает Челси. – Кстати, она превращает нового Сперлинга в историю любви.

– Гм… – только и могу я ответить по этому поводу.

– Можно сказать, поднимает его до любви, – шутит Шеннон.

Я поднимаю плечо и невинно улыбаюсь:

– Может быть.

Если бы Брин это услышал, он наверняка тут же отказался бы от контракта.

Мы возвращаемся к предмету обсуждения и получаем массу удовольствия от мозгового штурма по поводу названия второго тома.

– «Слишком жарок для огня»… нет, подождите, вот: «Слишком сладок для булочки»! – Динеш хохочет как безумный и уже почти задыхается от смеха, и это даже смешнее, чем сами его названия.

В конце концов мы соглашаемся на «Слишком силен, чтобы упасть».

У второго проекта Шеннон уже было название, но при этом оно уже использовалось в успешной книге, которую автор издал самостоятельно, так что нам нужно придумать что-то новое. Здесь мы решаем взять «Скажи мне, чего тебе не хватает», которое нам нравится даже больше, чем старое.

– Поскольку Сперлинг довольно неожиданно к нам перешел, его книга еще не включена в повестку дня. – Челси что-то записывает в своем неизменном блокноте. – Но мы можем просто обсудить, нравится ли нам рабочее название.

Рабочее название возражений ни у кого не вызывает. Это меня немного раздражает, надоело это всеобщее преклонение перед Брином: «Ооо, Брин, у тебя всегда такие хорошие идеи. Ты такой замечательный автор!» Но хотя на мгновение у меня возникает соблазн просто из принципа предложить что-то другое, я решаю этого не делать. Понятно, что это будет бесполезно. И к сожалению, все правы – название отличное.

Когда проекты Мелли, Лизы и Динеша тоже получают названия, мы делаем пятиминутный перерыв, и я подбадриваю себя кофе. Трилогия, которой я надеюсь дать зеленый свет, мне очень нравится, и, чтобы быть более убедительной, нужно накопить как можно больше энергии. Челси может быть крепким орешком, когда дело доходит до граничащих с экспериментом идей.

– Я изучила этот проект, и он идеально нам подходит, – начинаю я вскоре свою убедительную речь фразой, которая произносилась здесь много, много раз. – Это дебют в жанре городского фэнтези, присланный литературным агентством Кэрри Стонтон. Дилогия с химерами и подводными лодками.

Так, ясно, я все испортила.

Я столько раз прокручивала в голове то, что надо сказать, чтобы сразу зацепить остальных, – а теперь все они смотрят на меня так, будто я сошла с ума.

– Подождите! – Я поднимаю руки. – Знаю, звучит странно, но это очень эпичная вещь. Мрачная и волшебная, полностью в тренде и в то же время самобытная. Действие происходит в Панама-Сити, и при этом существует параллельный мир – под водой.

Челси изучает мое лицо, словно решение, готова ли она рассматривать проект, зависит от того, что она во мне увидит.

Я ведь знала, что это будет нелегко. Весь набор характеристик выглядит довольно рискованным. Но книга так хороша!

– Прочтите только пролог и начало пятой главы, и у вас больше не будет вопросов.

И тут я понимаю, что их зацепила. Я буквально вижу, как всех присутствующих охватывает любопытство. Конечно, могут быть трудности, потому что с экономической точки зрения этот проект явно не является надежным. Но, на мой взгляд, нам все же стоит рискнуть.

Челси кивает:

– Напишите мне свои соображения, и мы вернемся к обсуждению, когда я составлю себе картину.

Я серьезно киваю, внутренне прыгая от радости с криком: «Да-а-а!» Как вы должны себя чувствовать, когда появляется шанс у книги, которую вы разыскали?

Шеннон тоже сделала захватывающее открытие, рассказ о нем звучит действительно круто, и после ее краткого выступления мы заканчиваем встречу.

Я практически взлетаю по ступенькам в офис, чтобы первым делом написать и отправить Челси торжествующий имейл: «Пожалуйста-пожалуйста-прочитайте-и-полюбите-эту-книгу – как-я».