Тара Эллис – Секрет «Шепчущих сосен» (страница 16)
Зорро вылез из пикапа и запрыгнул на крыльцо.
— Тётя Купер, ты там? — закричал он и, не дожидаясь ответа, дёрнул на себя дверь.
Сэм и Элли изумлённо переглянулись.
— «
Посмотрев на грузовик, Сэм впервые заметила сбоку надпись:
Она вытащила из кармана найденную в пещере выцветшую этикетку и показала её Элли. Тот же самый логотип.
«Но что Зорро здесь делает?» — забеспокоилась Сэм.
Почему-то она не сомневалась, что это имело отношение к её несостоявшемуся падению в ущелье.
Девочкам было страшно заходить в домик, но они всё же собрались с духом и обнаружили Зорро в офисе мисс Купер. Они что-то обсуждали, но при виде девочек немедленно замолчали.
— Сэм, Элли. Буду краткой, потому что я не люблю играть в игры. — Если Сэм думала, что мисс Купер до этого говорила с ней сурово, то это не шло ни в какое сравнение с её теперешним тоном. — Я уже поговорила с вашими родителями. Вы исключены из лагеря «Шепчущие сосны». Завтра они за вами приедут.
Потеряв дар речи, девочки в шоке на неё уставились. Сердце Сэм будто провалилось в желудок, и она испугалась, как бы её не стошнило. Она взглянула на побелевшее лицо подруги. Очевидно, Элли было не легче.
— Но… я н-не понимаю, — едва не взвыла Сэм. — Что мы такого сделали?
— Я уже
— Да о чём вы говорите? — спросила Элли, и Сэм восхитилась ровному тону подруги. — Скажите хотя бы, в чём нас обвиняют!
— Я не обязана перед вами объясняться, но для справки… — начала мисс Купер и подвинула вперёд папку, чтобы достать из-под неё лист бумаги.
Папка задела на краю стола какой-то маленький листок, и он спланировал на пол рядом с ногой Сэм. Ухватившись за возможность отвлечься, девочка опустила взгляд и поняла, что это визитка. Но различить смогла только крупные буквы посередине: «Холлингсворт Индастрис». Но это же была фамилия Сэнди, разве нет?
Прочистив горло, директор зачитала список:
— Грубое нарушение правил безопасности пребывания в бассейне путём вмешательства в работу спасателей во время оказания помощи отдыхающему. Грубое нарушение правила лагеря, запрещающее хранение еды в домике. Неуважительное отношение к администрации, а именно оспаривание вышеназванных нарушений. Грубое нарушение правила лагеря, запрещающее покидать территорию.
Зорро красноречиво посмотрел на Сэм, и та неуютно заёрзала на стуле.
— Далее, инцидент во время экскурсии, — продолжила мисс Купер, глядя прямо на девочку. — Ещё одна ситуация, возникшая из-за твоего
— Вы не можете винить её… — заспорила Элли, но Сэм положила руку ей на предплечье, призывая её замолчать.
— Это не важно, — тихо сказала она.
Мисс Купер и Зорро удивлённо переглянулись, а Сэм воспользовалась тем, что они отвлеклись, и, поставив ногу на визитку, медленно её к себе пододвинула.
— Вдобавок, будто и этого недостаточно, — вновь заговорила мисс Купер, решив, по всей видимости, проигнорировать Сэм, — сегодня утром одна из девочек призналась, что видела, как вы убегали из уборных сразу перед тем, как стало известно, что кто-то специально засорил туалеты. Я бы могла закрыть глаза на ваше дурное поведение, но
По щекам Элли текли слёзы, но Сэм, хотя и чувствовала себя ужасно, могла думать только о всё усиливающемся подозрении. Притворяясь расстроенной, она спрятала лицо в ладонях и украдкой посмотрела между пальцами, проверяя, где визитка. Она лежала прямо под её ногой.
— Ну хватит, — презрительно бросил Зорро. — Вы сами виноваты. Не надейтесь, что мы вас пожалеем.
— Не беспокойтесь, — сухо отозвалась Сэм, подняв голову и встретившись с ним взглядом. — Я не жду от вас подобной… порядочности.
Потянувшись к растерянной Элли, Сэм быстро подобрала визитку и спрятала её в ладони. Встав, она потащила подругу к выходу.
Мисс Купер крикнула им вслед:
— Насладитесь своим последним ужином, девочки, а потом соберите вещи и попрощайтесь с друзьями. Утром вас здесь уже не будет!
17 Кусочки пазла
— Это безумие! — обескураженно воскликнула Элли. Они успели пройти половину пути, когда она дёрнула Сэм за руку, останавливая её. — Почему ты ничего не сказала в нашу защиту? Ты хоть
— Спорить было бесполезно, — ответила Сэм.
Её тон заставил Элли притормозить и внимательно посмотреть на подругу.
— Сэм… — недоверчиво начала она. — Я уже видела на твоём лице это выражение. Ты что-то поняла, да? — С новым блеском в глазах Элли оглянулась, желая убедиться, что они одни. — Давай, выкладывай!
Вместо ответа Сэм подняла левую руку и продемонстрировала ей визитку.
— Мисс Купер уронила её со стола, — объяснила она.
Теперь у Сэм была возможность изучить визитку, и девочка зачитала то, что было написано на лицевой стороне.
— Погоди, — прервала её Элли. — Холлингсворт. Это же фамилия Сэнди! — Нахмурившись, она поджала губы. — Как у директора оказалась эта визитка?
Сэм перевернула прямоугольник и увидела надпись от руки:
— «Был рад познакомиться с Вами и Вашим братом. Надеюсь вскоре услышать Вас вновь», — щурясь на мелкие буквы, вслух прочитала Сэм. — А далее идёт номер телефона. Видимо, личный номер её папы.
— Но я всё равно не понимаю, почему ты позволила мисс Купер нас оболгать! — скрестив на груди руки, заявила Элли.
— Потому что она прекрасно
Они нашли трёх других девочек в домике «Навахо». К счастью, Батончика не было. Возможно, уверенность Сэм и возросла, но она всё ещё сомневалась, что сможет убедить вожатую в своей правоте.
Собираясь с мыслями, Сэм закрыла входную дверь и привалилась к ней.
— Вам лучше присесть, — потерев глаза, сказала она подругам.
Она чувствовала зачатки головной боли, но заставила себя продолжить говорить. Подруги ужаснулись её рассказу и принялись сыпать вопросами, перебивая друг друга.
— Подождите! — выставив перед собой руку, попросила Сэм. — Это ещё не всё.
Она рассказала о логотипе на трейлере и о том, что Зорро назвал мисс Купер «тётей». Под конец она отдала Сэнди визитку.
— Это было у неё на столе.
— Это визитка моего папы, — подтвердила Сэнди. — И его почерк. Но почему ты считаешь это чем-то странным, Сэм? Я ведь уже говорила, что он здесь бывал. А мисс Купер всё же директор, и, вспомни, это место не выставлено на продажу, за ним не прикреплён агент по недвижимости, поэтому кого он ещё мог попросить показать ему территорию?
— Но если лагерь не был выставлен на продажу, как он о нём узнал? — спросила Бекки.
— Папа умеет находить крупные компании, находящиеся на грани банкротства, но которые ещё можно спасти. Чаще всего это происходит из-за плохого управления нынешними владельцами, и он в итоге получает большую прибыль, хотя в данном случае папа хотел купить лагерь по другой причине. Но я ведь уже сказала, что совет ему отказал.
— Мы думали, что мисс Купер против продажи лагеря, — расхаживая по комнате, забормотала Сэм. — Но тогда почему твой папа ждёт от неё и отца Зорро звонка? Получается, это она его пригласила. Что, если именно мисс Купер хотела продать лагерь и она злится и не разговаривает с сёстрами, потому что они проголосовали против такого решения?
Сэм остановилась и пристально посмотрела на четырёх ошеломлённых её предположением подруг.
— Но зачем? — спросила Бекки. — Зачем ей продавать лагерь?
— Этого мы не знаем, — ответила Лекси, когда Сэм лишь пожала плечами. — Но ответ на этот вопрос многое бы объяснил.
— Я всё ещё не понимаю, — призналась Элли. — Возможно, это бы объяснило плохое настроение мисс Купер и то, что её мало волнуют проблемы лагеря. Но мы-то тут при чём?
— Подумай сама, — повернулась Сэм к Элли. — Мисс Купер сказала, что она слышала о нас, что она обо мне «узнавала». Готова поспорить, она читала статью в местной газете о том, как мы раскрыли загадку гостиницы «Холлоу Инн». С самого начала было понятно, что я ей не по душе. Она понимала, что мы наверняка начнём совать нос куда не следует.
— Что ещё за загадка? — округлила глаза Бекки.