Таня Соул – Невеста скованного лорда (страница 17)
Он часто дышал и морщился, а на его коже то и дело выступал пот. Я приподняла одеяло — рубашка на моём благоверном оказалась промокшей насквозь. Можно было бы закрыть на это глаза и оставить его лежать в мокрой одежде, но отчего-то эта идея пришлась мне не по душе. Я решительно откинула одеяло в сторону и отправилась на поиски свежей одежды для лорда Шенье.
Уже роясь в шкафу в его комнате, более строгой на вид, нежели моя, я поймала себя на мысли, что вела себя странно для похищенной и несчастной невесты. Мне бы стоило в назидание за его проступки, скинуть лорда Шенье с моей кровати и доверить слугам самим разбираться с хворью, постигшей их эрра. Но я, забывшись, принялась о нём заботиться, как заботилась о своих болеющих братьях и сёстрах. На ферме нас жило столько народу, что постоянно кто-то простужался.
Вернувшись к неизвестно чем больному жениху, я потрясла его за плечо.
— Поднимитесь ненадолго, — велела, когда он нехотя открыл глаза. — Вам нужно сменить одежду. И по-хорошему отправиться к себе, — делить с ним ложе вторую ночь подряд я не собиралась, как и переезжать в его комнату, пока моя оккупирована.
— Ты, как всегда, мила и добродушна, — ответил он, изображая улыбку, но на этот раз верилось в неё с трудом.
— Вот именно, что добродушна, — я потянула его за руку. — Давайте помогу. И нужно позвать лекаря. Жара у вас нет, но выглядите вы неважно.
— Не надо лекаря, — покачал головой лорд Шенье. — Это из-за прилива. Завтра пройдёт.
Он расслабил завязки рубашки и принялся стягивать её через голову, но промокшая ткань липла к телу. Вздохнув, я высвободила его застрявшие руки и бросила рубашку на кровать. Пока тянулась за сменной, скользнула взглядом по спине лорда Шенье и ахнула, увидев на ней тёмные, почти чёрные, пятна.
— Что у вас со спиной? — прошептала я, в ужасе вглядываясь в фигурные кляксы. Потянулась к той, что была на лопатке, и коснулась подушечками пальцев — гладкая и твёрдая. Оказалось, это не клякса, а слегка выпуклый чёрный кристалл, от которого, словно корни, тянулись тёмные витиеватые линии, соединяющие его с другими такими же бугорками размером с увесистую монету. Они располагались не хаотично, а геометрически правильно, зеркально друг друга отражая, и напоминали камни, изображённые на моей спине.
— Это корни тэинора. — Лорд Шенье сам потянулся за свежей рубашкой, не давая мне рассмотреть вросшие в его кожу кристаллы. — Они усиливают связь с древом и помогают удерживать остров.
— Да постойте вы, — я перехватила его руку, не давая ему одеться. — И вы с ними живёте? С камнями в спине? — Мне не верилось, что такое вообще возможно. Я провела пальцами вниз, доходя до следующего бугорка, и лорд Шенье резко выдохнул.
— Это немного… — он запнулся, подбирая слово, — болезненно, — сдался, не найдя своим ощущениям другого определения.
Я отдёрнула руку.
— Сумасшествие, — отступила на пару шагов. — Вы поэтому… так выглядите сегодня? Из-за этих камней?
— Можно и так сказать, — он принялся надевать рубашку и снова поморщился от боли.
— Но нужно же что-то делать… — прошептала я, по-прежнему пребывая в ужасе. — Нельзя же просто терпеть.
— Нельзя, — согласился лорд Шенье с нарочитой серьёзностью, но его губы тут же скривились в усмешке. — На самом деле есть один способ, — сказал он заговорщическим шёпотом.
Я подалась вперёд, прислушиваясь к его словам.
— Какой? — спросила тоже шёпотом.
Лорд Шенье развёл руки и поманил меня ближе. Я сделала неуверенный шаг, останавливаясь в полуметре от него.
— Ещё чуть ближе, — прошептал лорд Шенье.
Снедаемая любопытством, я шагнула ещё ближе к нему и тут же оказалась притянутой вплотную и обнятой за талию. Лорд Шенье прижался лбом к моему животу.
— Я с вами серьёзно, а вы!.. — попыталась освободиться от его хватки и почти оперлась о плечи, в которые вросли кристаллы, но, вовремя опомнившись, застыла.
— И я тоже серьёзно. Постой так немного, ладно? — сказал лорд Шенье, поглаживая меня по пояснице. — Мне правда от этого лучше.
Не зная, как реагировать, я напряжённо ждала, когда он отпустит меня и наконец уйдёт в свою комнату. Но жених не торопился, и спасла меня не проснувшаяся в нём совесть, а неуверенный стук в дверь.
— Входите, — разрешил лорд Шенье за меня, продолжая прижиматься к моему животу.
В комнату заглянула служанка. Та же, что провожала меня в храм двумя днями ранее.
— За вами пришли из службища, госпожа, — сказала она, приветственно поклонившись.
— А кто именно?
Глава 10
Внизу в холле меня дожидалась Брижина. Всё в том же невыкрашенном платье и стоптанных ботинках, она стояла задумчиво и ни капли не оживилась после моего прихода.
— Думала, по утрам ты служишь Твердыне, — заметила я сразу после приветствия.
— Так и есть, — согласилась она. — Именно этим я сейчас и занимаюсь.
— Служишь ей
— Если камни правда зовут тебя, то мой долг принять роль наставницы, — ответила она без малейшей радости в голосе. — Я расскажу тебе то, что знаю, и помогу найти собственный путь.
— Но я не хочу учиться, — в душе у меня пробуждалось отторжение.
— Как заклинательница я в это не верю, — ответила Брижина, неотрывно глядя мне в глаза. — Каждая нари стремится раскрыть свой дар. Он будет звать и терзать тебя, пока ты не сдашься.
— Но я не сдамся.
Брижина пожала плечами:
— А не сдашься, угаснешь, — сказала она спокойно и просто, будто речь шла о чём-то обыденном. — От тоски или от болезни — неважно. Я бы ещё поверила в твоё нежелание, если бы ты правда потеряла силу. Но ведь я всё видела собственными глазами.
— И что же ты такое увидела? — прошипела я, теряя самообладание. — А хотя, знаешь, пошли! Покажешь что хотела.
Мне вдруг стало любопытно, чему можно научить человека, не способного управлять собственным даром.
Сильнее закутавшись в накидку, я направилась к выходу и услышала позади шаги Брижины.
— Мы снова идём в храм? — спросила у неё, оказавшись на улице.
— Нет. Сегодня нам нужно в школу при службище.
Мы шли той же дорогой, пустынной и тихой, но в этот раз меня преследовало навязчивое чувство, будто мы были на ней не одни. Мне всё время мерещились звуки шагов, доносящиеся сзади. Но всякий раз оглядываясь, я не находила никого на дороге. Возможно, виновато в моём беспокойстве было предупреждение Брижины, что служители тайно за мной присматривали.
Миновав торговую улочку и площадь, мы обогнули храм и оказались перед трёхэтажным вытянутым зданием без убранств. Его строгость и аскетизм вселяли уныние.
— Идём. — Брижина повела меня к входу и решительно распахнула дверь.
Изнутри здание выглядело таким же серым и непримечательным, с длинным коридором, прорезающим его насквозь, и деревянной винтовой лестницей напротив входа. Вела эта лестница не только наверх, но и вниз.
Брижина направилась как раз туда, где ступеньки ныряли в подземелье, и мне стало не по себе.
— Школа находится там? — удивилась я и замешкалась, не решаясь спуститься следом.
— Да. Чтобы шум не отвлекал от зова. — Брижина тоже остановилась и терпеливо ждала, когда я соберусь с духом. Или сбегу…
Я неуверенно встала на ступеньку, вздохнула, понимая, что мои опасения, скорее всего, были напрасны, и наконец начала спускаться. Сестра, убедившись, что меня оставили мысли о побеге, тоже направилась вниз. Мы сделали несколько винтовых кругов и оказались в подземелье, которое, в отличие от первого этажа здания, выглядело не серым и даже не страшным.
Камень, использованный для стен, имел в себе разноцветные вкрапления и поблёскивал в свете факелов, а в сводчатом потолке виднелись узкие прорези для вентиляции. Коридор выглядел ухоженным и сухим.
— Что ж… — вздохнула Брижина. — Начнём с первого и главного урока. Не каждый камень можно заговорить или заклясть. Бывают камни живые и неживые, — её голос эхом разносился по сводчатому коридору. — Мёртвый камень не расскажет тебе ничего и не услышит от тебя ничего. Поэтому первое, чему должна научиться заклинательница, — это отличать живой камень от мёртвого. Здесь, например, почти все камни дышат и живут, — она неопределённо повела рукой, показывая то ли на стены, то ли на потолки и пол.
— Камни бывают живые и мёртвые от природы? — поинтересовалась я, с любопытством разглядывая стены.
— Этого уже никто не скажет, от природы они такие или такими их сделали мы. Думаю, и то и другое. Просто научись отличать, и всё.
Она ускорила шаг, и мне тоже пришлось поторопиться, чтобы не отстать.
— Когда начнёшь по-настоящему слышать, тогда и сможешь присоединиться к другим нари, — продолжала она свой беглый урок. Тем временем глухие стены коридора сменились почти прозрачными из кристалла. Первая же такая стена отгораживала вытянутую комнату с партами, за которыми неподвижно сидели девушки с минералами в ладонях.
— Что они делают? — спросила я, останавливаясь и почти прижимаясь лицом к прозрачной стене.
— Слушают, — Брижина тоже подошла ближе. — Это ученицы начального уровня.
Присмотревшись, я заметила, что в этом классе девушки были очень юны. Старшей из них я дала бы не больше пятнадцати лет, большинство же и вовсе можно было назвать детьми.
В мыслях пронеслось: «Выходит, даже дети умеют больше меня». — Отчего-то это понимание досаждало.