Таня Соул – Невеста скованного лорда (страница 15)
— А говорил, что за домом следят, — пробубнила я и, собравшись с духом, шагнула внутрь.
Небольшая прихожая перерастала в просторный холл с лестницей и несколькими дверями, ведущими в другие комнаты. Пыли, которой пропах дом, на видных местах действительно не было. Перед моим приходом хорошенько убрались.
По рассохшемуся паркету я прошла чуть дальше, осматриваясь, и заглянула в комнату справа. Ведущая туда дверь уже была приоткрыта.
Эта комната оказалась гостиной, довольно просторной и, наверно, даже уютной. Хотя сейчас понять это было трудно, поскольку вся мебель и даже зеркала были прикрыты защитными тканями. Не полностью, а только частично. Будто те, кто готовил дом к моему приходу, не могли определиться, стоило ли ради короткого созерцания убирать ткань полностью. Поэтому они подняли её наверх, чтобы легче было возвращать на место.
Старая мебель и явно прогнившая софа не смогли заинтересовать меня в достаточной мере. Они выглядели так же, как и в любом другом доме. Но когда мой взгляд наткнулся на висевший на одной из стен портрет, обстановка перестала быть такой безликой.
На картине была изображена семья. Слева стоял высокий, статный мужчина. Не такой широкоплечий, как лорд Шенье, но всё же мужественный. Одной рукой он опирался на трость, а другой обнимал худенькую и до восхищения женственную девушку. На вид она была несколько старше меня. Может, такого же возраста, как Брижина сейчас. А между ними стояла маленькая девочка — моя сестра. Такая же белокурая, как наша мама.
Меня на этом портрете, конечно же, не было.
— Выходит, цвет волос у меня в отца, — сказала я, разглядывая картину. — А фигура в маму.
От этих слов на губах осталась жгучая горечь. Мне вдруг стало невыносимо душно и захотелось уйти. Но наведаться сюда второй раз я вряд ли решилась бы, поэтому вместо того, чтобы сбежать, просто вышла из гостиной и отправилась осматривать другие комнаты.
Дом оказался больши́м не только с виду. На первом этаже находились кухня и просторная столовая, библиотека, комнаты для слуг. А на втором, куда вела скрипучая, но ещё крепкая лестница, располагались спальни и кабинет отца. Я заглянула в каждую из комнат и всякий раз перед моим мысленным взором возникал тот увиденный в гостиной портрет.
Я не могла отделаться от мысли, что здесь, в этом доме, когда-то проводили время, радовались, грустили и мечтали о чём-то люди, давшие мне жизнь. И чем больше я тут находилась, тем невыносимее становились обуревавшие меня чувства. Это был обычный дом обычной семьи. Тогда как и почему он уже столько лет пустовал, а мы с сестрой росли неизвестно где и как и выросли совершенно чужими друг другу?
Мне хотелось понять, что подтолкнуло моих родителей к тому поступку. И была ли судьба, которую они для меня выбрали, намного лучше той, что досталась мне при рождении? В итоге ведь я всё равно оказалась на этом острове. Так стоило ли оно того?
Выйдя из отцовского кабинета, я уже собиралась вернуться к дожидавшейся меня снаружи Брижине, но вдруг вспомнила, что забыла заглянуть в дальнюю из комнат. Она, в отличие от остальных, оказалась заперта, поэтому я хотела проверить, не подойдёт ли к ней какой-то из ключей в связке.
Перебрав их все, я так и не смогла открыть замок, но это лишь распалило моё любопытство. Похоже, на острове Иль-Нойер мои скромные навыки взлома будут пригождаться мне часто.
Найдя в родительской спальне шкатулку и выбрав в ней несколько шпилек, я отправилась покорять заинтересовавшую меня дверь. Замок поддался с трудом. Мне повезло, что он не проржавел.
С приятным чувством победы я заглянула внутрь и буквально приросла к полу. В этой комнате вдоль стен располагались стеллажи и полки, уставленные различными минералами. Это была настоящая библиотека камней.
Спустя мгновение я отмерла, и ноги сами двинулись дальше. В этой комнате за прошедшие девятнадцать лет явно никто не бывал, потому что пол и стеллажи покрывал толстый слой пыли. И только камни блестели так, будто их протирали по нескольку раз в день.
Я прошлась вдоль крайнего стеллажа и нагнулась над одним из камней. Он показался мне невероятно притягательным и ярким. Я смотрела, смотрела и не могла оторвать взгляд.
— Кэтлин! — кричал кто-то вдалеке. — Кэтлин очнись! — но мне не хотелось отвлекаться. — Да приди же ты в себя! — не сдавался женский голос.
Глава 9
— Позже, — прошептала я, вглядываясь в камень.
Что-то больно впилось в мои плечи и резко тряхнуло. Спустя мгновение болью обожгло и мою щёку. Я вскрикнула и, отвлёкшись от камня, стала искать причину дискомфорта. И нашла. Очень быстро нашла.
Надо мной нависало покрытое испариной лицо Брижины. Она смотрела уже не равнодушно, а испуганно.
— Очнулась? — спросила она, убирая со лба прилипшую прядь волос. — Хорошо тебя схватило.
Я лежала, распластавшись на полу между стеллажами и пытаясь осознать, что произошло. Мою правую щёку саднило, а свет в комнате явно сменился с утреннего на послеобеденный. Зимой темнота подступала рано, особенно в предгорье.
— Что произошло? — я оперлась локтями о пол и привстала, разглядывая привалившуюся спиной к стеллажу сестру.
— Камни, — она сделала широкий жест, обводя комнату. — Они слишком долго были в одиночестве. Будь у тебя сила, ты бы слышала, как громко они зовут. Хотя ты и без неё, похоже, не до конца оглохла.
— Зовут? — переспросила я. — Камни умеют разговаривать?
Сестра усмехнулась.
— Ещё как. Даже не представляешь, что они порой могут рассказать.
— А что рассказывают эти?
Брижина нахмурилась.
— Свои последние воспоминания, — ответила она сдавленным голосом, морщась, будто от боли, потом мотнула головой, и спустя мгновение на её лицо вернулась маска равнодушия. — Хочешь взять с собой тот, что звал тебя громче остальных? — предложила она, поднимаясь с пола и отряхивая подол от прилипшей к нему пыли. — Это чароит* — камень перемен. Заговорённый, конечно же, — она без малейших колебаний схватила с полки сиреневый со светлыми разводами камушек и протянула мне. — Не бойся, второй раз ему незачем тебя заманивать. Если ты его возьмёшь, конечно.
Её предложение казалось абсурдным и заманчивым одновременно. Навыками заклинательницы я не владела и учиться не рвалась, к тому же не располагала умением самостоятельно выходить из подобных трансов. Но в то же время мне было лестно, что я так понравилась этому камню.
— А что он делает? Ты сказала, он заговорённый.
Сестра повертела камушек в руке, хмыкнула и снова протянула мне.
— Не хочет рассказывать. Если научишься слушать, спросишь у него сама.
Вопреки здравому смыслу я зачем-то забрала у неё непоседливый чароит и тоже встала с пола. Принялась отряхивать пыль, и Брижина, устало вздохнув, начала очищать мою спину.
— А тебя какой-нибудь из этих камней зовёт особенно громко? — мне вдруг стало любопытно, слышала ли сестра такой же зов и как он вообще мог бы звучать.
— Да, есть один, — ответила Брижина, отступая на шаг и осматривая моё платье на предмет остаточной пыли.
— Тогда тоже возьми его.
— Это не мой дом и не мои камни, — её голос был ровным и в нём не звучало обиды, но зато мне стало обидно за неё.
— Я подарю тебе его. Возьми, — обвела взглядом комнату. — Который?
Брижина, помолчав, прошла чуть дальше вдоль стеллажа и осторожно сняла с полки небольшой чернильно-синий с зелёными вкраплениями камень.
— Как он называется? — Я подошла ближе, чтобы рассмотреть.
— Азурит** — камень отваги, — прошептала Брижина, вглядываясь в рисунок или прислушиваясь к рассказу камня. — Тоже секретничает. Не время, говорит, для расспросов, — она спрятала азурит в мошну и повернулась ко мне. — Если ты всё посмотрела, тогда идём.
Не дожидаясь моего ответа, она направилась к двери, ведущей в коридор.
— На улице тебя ждут служители, — пояснила Брижина по пути, — они проводят. И кстати, Кэтлин, — она оглянулась у лестницы, — не думай, что, если тебя отпустили на прогулку, за тобой никто не наблюдает. Мы сегодня ни минуты не были одни.
От её предостережения по спине пробежали мурашки.
— В храме, кроме нас с тобой, никого не было, — возразила я.
— Некоторым заклинательницам, чтобы чувствовать, необязательно находиться в непосредственной близости. Если говорю, что наблюдают, значит, так оно и есть.
— Я запомню. Спасибо, — шепнула ей вслед и тоже начала спускаться по лестнице.
Но стоило нам сделать несколько шагов, как дом повело в сторону.
— Что это?! — Я с силой вцепилась в перила, чтобы не упасть.
— Лорд Шенье начал отдавать силу древу, — ответила Брижина. Она, в отличие от меня, была абсолютно спокойна. — Не переживай, скоро привыкнешь. Остров то и дело потряхивает.
Когда мы вышли из дома, я закрыла входную дверь на ключ и поспешила за сестрой к калитке. Но не дойдя несколько шагов, остановилась в нерешительности. На дороге нас ждали двое мужчин в тёмных мешковатых одеждах. Наверно, это те самые служители, про которых говорила Брижина.
Вопреки отведённой им роли охранников и провожатых, их присутствие не вселяло в меня чувство безопасности. Мне было бы намного спокойнее найти дорогу до резиденции в одиночку.
***
Когда тэинор, древо, распределяющее силу эрра по земле, наконец напиталось и отпустило меня, я был абсолютно вымотан, словно Кэтлин и не делилась со мной частичкой своей силы. Похоже, этот прилив дастся мне очень нелегко. Уже сейчас спину болезненно тянуло и жгло, хотя раньше это случалось, только когда вода начинала подниматься.