18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Таня Хафф – Кровавый след (страница 26)

18

Это заставило его улыбнуться.

– Вероятно, – согласился Карл Бин и притормозил в конце длинной дорожки, ведущей к ферме Хиркенсов. – Извините, здесь я вас высажу.

– Извинить? Вы избавили меня от долгой прогулки по жаре, я у вас в долгу.

Она выскользнула из машины и, придерживая одним пальцем очки, наклонилась к открытому окну.

– Спасибо, что подвезли. И за воду тоже спасибо. И за возможность увидеть ваш сад.

Карл серьезно кивнул.

– Не за что. Могу я уговорить вас присоединиться ко мне завтра на богослужении, мисс Нельсон?

– Нет, вряд ли.

– Очень хорошо. – Он, казалось, смирился. – Будьте осторожны, мисс Нельсон: подвергая опасности свою душу, вы подвергаете опасности свой шанс на вечную жизнь.

Вики чувствовала, что он говорит искренне, поэтому кивнула и сказала:

– Я буду осторожна.

Отступив на обочину, она подождала, пока Бин развернет свою большую машину, повесила сумку на плечо, помахала и направилась к подъездной дорожке.

Тут она увидела, как из-за живой изгороди примерно в ста метрах отсюда вышел Шторм и, вывалив язык, потрусил к ней; солнечный свет мерцал в золотистых переливах его шкуры. Шины завизжали по гравию, большой седан набрал скорость, летя прямо на молодого вервольфа.

Вики попыталась закричать – Шторму, Карлу, она не была уверена, кому именно, – но из внезапно пересохшего горла вырвался только сдавленный хрип. Затем, в брызгах грязи и мелких камней, Карл Бин, его машина и его Бог исчезли вдалеке, а Шторм приветственно затанцевал вокруг Вики.

Когда сердце снова начало биться, она еще раз поправила очки, свободной рукой рассеянно поглаживая теплую шерсть между ушами Шторма. Она могла поклясться…

«Должно быть, я перегрелась на солнышке».

Не найдя ничего интересного в сильно переоцененном великолепии сада, Марк Уильямс вернулся в дом и достал из холодильника холодное пиво.

– Слава богу, дорогой дядюшка Карл ничего не имеет против «алкоголя в умеренных количествах».

Он засмеялся и повторил:

– Слава богу.

«Надеюсь, сумасшедший старикашка отсыпал белокурой сучке щедрую порцию мира, любви и прочей религиозной чуши».

В любом случае женщина была не во вкусе Уильямса. Ему нравились девушки поменьше ростом, более покладистые, готовые подчиниться. Те, кто наверняка не будет звать полицию из-за каждого маленького нарушения правил.

– Женщины, из-за которых не приходится забиваться в чертову глушь.

Он сделал большой глоток пива, посмотрел через кухонное окно на поля, мерцающие под жарким солнцем, и вздохнул.

– Черт. Это все Аннет виновата.

Если бы Аннет не решила провалить милую маленькую операцию, которую Уильямс прокручивал в Ванкувере, ее не понадобилось бы убивать – в такой спешке, что пришлось прибегнуть к помощи профессионала, к тому же небрежного профессионала. Марк содрогнулся при мысли о том, как близок был к тому, чтобы провести за решеткой свои лучшие годы. К счастью, он сумел провернуть все так, что за решетку в конце концов угодил нанятый профи. Уильямсу едва удалось свернуть бизнес, реализовать бо́льшую часть ожидаемой прибыли и уехать из округи, прежде чем семья наемника явилась требовать свою долю.

– И вот я здесь, на задворках цивилизации.

Он допил пиво и зевнул.

Могло бы быть и хуже; по крайней мере, по ночам у него было редкостное развлечение. Ухмыльнувшись, он бросил пустую бутылку в ящик стола. Вчерашняя забава доказала, что его навыки ничуть не притупились.

Второй зевок чуть не вывихнул ему челюсть.

Он не спал до рассвета, а потом его неприлично рано разбудили. Может, стоит пойти наверх и вздремнуть.

– Не хочу, чтобы в критический момент дрожали пальцы. Кроме того, – он взял еще одну бутылку пива, чтобы захватить с собой, – до темноты есть чем заняться, черт возьми.

Когда разросшаяся живая изгородь из сирени закрыла обзор с дороги, Вики молча протянула Питеру его шорты.

– Спасибо. Что вы делали в машине старика Бина?

– Я вышла из леса в его владениях. – Если Питер решит, что она нарочно выбрала этот путь, а не заблудилась, тем лучше. – Он подвез меня обратно.

– Ой. Хорошо, что дядя Стюарт его не видел!

– Твой дядя действительно его прогнал?

– О да! И если бы тетя Надин не вмешалась, наверное, бросился бы на старика.

Брови Вики поползли вверх, она повернулась и в упор уставилась на Питера. Она привыкла слышать только голоса людей, идущих рядом, но иногда ей просто нужно было видеть выражения их лиц.

– Стюарт бросился бы на человека из-за религиозных разногласий?

– Это старик Бин так сказал? – Питер фыркнул. – Дженнифер и Мари тогда было шесть-семь лет, а тетя Надин была беременна Дэниелом. Старик Бин явился – он тогда довольно часто заходил, пытаясь спасти наши души и доводя всех до безумия, – и начал толковать об аде. Уж не знаю, что именно он сказал, меня там не было, но он ужасно напугал девочек, и они начали выть.

Питер насупил брови, его уши отодвинулись назад.

– Нельзя так поступать с детенышами. Как бы то ни было, появился дядя Стюарт, и на этом все кончилось. Бин больше не приходил.

– Он сильно разозлился, – заметила Вики.

– Не так сильно, как дядя Стюарт.

– Но вы, наверное, время от времени сталкиваетесь с ним…

Питер выглядел озадаченным.

– С какой стати?

Вики на мгновение задумалась.

«Действительно, с какой стати? – Она не видела двух молодых людей, живших в цокольном этаже ее дома, с того самого дня, как они въехали. Если за почти три года она всего один раз столкнулась с соседями в холле, у единственной двери на улицу… – Тогда тем больше шансов, что можно никогда не встретиться с кем-то на здешнем просторе».

– Не бери в голову.

Питер пожал плечами, тонкий рыжевато-золотой пушок на его груди сверкнул на солнце.

– Хорошо.

Они дошли до конца дорожки, и Вики прислонилась к огромному дереву, которое отделяло гравийку от лужайки. Вытирая мокрый лоб, она открыла рот, чтобы спросить, где все, как вдруг Питер запрокинул голову и завыл, бросив голос вверх, а потом вниз на двойную октаву.

– Роза хочет кое-что вам рассказать, – сказал он в качестве объяснения.

Роза хотела рассказать о Фредерике Кляйнбейне.

– Думаю, у нее разыгралось воображение, – высказался Питер после того, как сестра закончила говорить. – А вы что думаете, мисс Нельсон?

– Я думаю, – ответила Вики, – мне лучше пойти поговорить с мистером Кляйнбейном.

Она не добавила, что сомневается в том, что дерево упало само по себе. Навскидку она могла придумать по крайней мере два способа его повалить, не оставляя запаха, который могли бы учуять вервольфы. Вики почти не сомневалась: если бы Питер действительно ушел от машины, по возвращении он обнаружил бы, что его близняшку застрелили так же, как застрелили Серебрянку и Черного. А значит, убийца действовал не только с того дерева в лесу… И это порождало совершенно новую проблему.

«Благодарение богу, что он послал Фредерика Кляйнбейна».

Его прибытие, без сомнения, спасло Туче жизнь и одновременно исключило Кляйнбейна из списка подозреваемых. Однако с учетом всех обстоятельств Вики решила, что все равно с ним стоит поговорить.

Роза бросила торжествующий взгляд на брата.

– Он живет сразу за перекрестком. Я могу объяснить, как туда добраться, если вы собираетесь поехать на машине Генри.

– На машине Генри?

– Да. Это примерно в трех с половиной милях отсюда или чуть дальше. Легко добраться на четырех ногах, но тяжеловато на двух.