Таня Денисова – Развод с драконом. Отвергнутая жена (страница 12)
Я замечаю, как они смотрят на него с почтением, смешанным со страхом. Артур явно от меня что-то скрывает. Он не просто состоит на службе у Короля. Здесь он, кажется, занимает серьёзную должность.
Спрошу у него позже.
Мы проходим по коридорам дворца. Артур идёт уверенно, кивает знакомым. Некоторые кланяются ему низко.
В одном из широких коридоров, где стены украшены портретами бывших королей, к нам навстречу идёт девушка. Молодая, красивая. Длинные тёмные волосы спадают на плечи, светло-голубое платье подчёркивает все достоинства фигуры. Она явно из аристократов.
Когда она видит Артура, её лицо озаряется томной, манящей улыбкой. Она замедляет шаг, смотрит ему прямо в глаза, меня не замечает будто.
- Артур, - произносит она бархатным голосом, подходя ближе. – Я так рада вас видеть. Мне вас не хватало.
Глава 20
Я замираю на месте, глядя на эту девушку. Она стоит так близко к Артуру, что у меня появляется желание запустить в неё воздушным импульсом. Её ярко-синие глаза прикованы к нему, и в них плещется что-то слишком интимное.
Кто она? Бывшая возлюбленная? Влюблённая поклонница? Аристократка, которая привыкла получать всё, что хочет?
- Артур, - повторяет она, подступая ещё ближе и понижая голос до интимного шепота. – Вы выглядите ещё лучше, чем в моих воспоминаниях. Помните тот вечер в саду у лорда Элдрича? Мы танцевали три вальса подряд, не в силах оторваться друг от друга, а потом... вы обещали показать мне вашу коллекцию артефактов. Я всё жду приглашения. Может, сегодня? После ваших дел, конечно.
Я начинаю закипать. Вот это наглости! Она даже не смотрит на меня, будто я – невидимка, тень. Мои щёки горят, внутри всё скручивается в узел.
Что это? Ревность? Демоны, да, она самая.
Кто она такая, чтобы так смотреть на него, чтобы делать такие откровенные намёки? Что между ними было?
Артур не улыбается. Его лицо – ледяная маска.
- Леди Элисандра, - говорит он холодно. – Что за чушь? Я не понимаю, о каких трёх вальсах вы говорите, и, тем более, не помню никаких обещаний. Может, вы меня с кем-то спутали? Прошу прощения, но нам пора.
Она моргает, улыбка чуть сползает, но она пытается её удержать.
- О, Артур, не будьте таким... официальным. Мы же старые друзья. Может, поужинаем?
Его ответ, как удар хлыста.
- Нет. И мы не друзья. Всего доброго.
Он берёт меня под локоть и ведёт дальше, не оглядываясь. Леди Элисандра стоит, открыв рот, но я не успеваю насладиться этой картиной. Как только мы сворачиваем за угол, в тихий коридор с гобеленами на стенах, я вырываю руку и поворачиваюсь к нему.
- Кто это? – шиплю я, голос дрожит от злости. – Твоя бывшая любовница? Три вальса подряд, значит, и что там за артефакты ты собирался ей показывать?
Артур останавливается, смотрит на меня с лёгкой усмешкой. Усмешкой! В его глазах пляшут озорные огоньки. Демоны, да он рад, что я ревную.
- Рокси... - начинает он тихо, но я не даю договорить.
- Не называй меня так! Ты мог хотя бы сказать, что у тебя кто-то есть! Или...
Он делает шаг вперёд, прижимает меня к стене. Его тело вжимается в моё, руки он ставит по обе стороны от моей головы. Я задыхаюсь от этой близости, а его запах почти сразу лишает воли.
- Ты ревнуешь, - шепчет он хрипло, губы почти касаются моих. – И мне это нравится. Очень.
Я хочу огрызнуться, но он целует меня. Не нежно, а жёстко, требовательно, как в карете, но глубже. Его губы захватывают мои, язык проникает внутрь, исследует, завоёвывает. Я стону в его рот, руки сами впиваются в его рубашку, тянут ближе.
Когда он отрывается от моих губ, я едва стою на ногах.
- Забыла о ней? – спрашивает он с довольной усмешкой, ласково гладя мою щёку.
Я киваю, не в силах говорить. Он нежно целует меня в лоб, проводит пальцем по губам, снимая заклинанием припухлость и берёт за руку.
- И правильно. Тебе не стоит забивать головы глупостями. Тебя ждёт встреча с Королём.
Мы входим в зал ожидания. Это уютное светлое помещение с мягкими диванами, гобеленами и магическими светильниками. Здесь тихо, только пара просителей шепчутся в углу. Артур усаживает меня, садится рядом.
- Пока ждём, покажи мне письмо Лукаса, - просит он.
Я достаю конверт из кармана, передаю ему. Артур читает и его лицо темнеет. Глаза вспыхивают огнём.
- Он обвиняет тебя в изменах? – рычит он тихо, сминая бумагу в кулаке. – Этот подонок... Я уничтожу его. Уничтожу его репутацию, разрушу его жизнь. Он ответит за эту гнусную ложь.
Я кладу руку на его, успокаивая.
- Артур...
Дверь открывается. В зале появляется Король. Сам. Без свиты. Он смотрит на Артура, приподнимает бровь.
- Роквуд, - говорит он спокойно, но с ноткой юмора. – Кто рискнул разгневать моего лучшего безопасника?
Глава 21
Король улыбается одним уголком рта. Той самой улыбкой, которая заставляет даже самых смелых магов чувствовать себя не в своей тарелке. Он кивает на дверь в конце зала.
- Проходите в мой личный кабинет. Там нам никто не помешает.
Артур встаёт первым, подаёт мне руку. Я поднимаюсь, ноги слегка дрожат. Не каждый день общаешься с Королём один на один. Я, вообще, нашего правителя раньше видела вживую только издалека. Артур подмигивает мне в попытке подбодрить, но это не особо помогает. Я очень нервничаю. Переживаю, что Король может мне не поверить.
Мы идём по короткому коридору и заходим в просторный кабинет. Здесь, на удивление, очень уютно. В углу потрескивают поленья в камине, у окна стоит большой стол из светлого дерева, заваленный картами и свитками. Король садится в кресло у камина, жестом указывает нам на небольшой диван напротив.
- Леди Шейнвуд, - говорит он спокойно, но взгляд пронизывающий. – Расскажите мне, что произошло.
Я глубоко вдыхаю, складываю руки на коленях, чтобы унять дрожь. Каждое слово даётся с трудом, но потом вырываются потоком. Чем больше говорю, тем больше меня накрывают эмоции. Чувствую, как слёзы жгут глаза, но я не замолкаю. Понимаю, что другого шанса рассказать правду у меня может не быть.
- Ваше Величество... Я вернулась домой раньше с выставки и застала мужа... с моей мачехой. В нашей постели. Они... они вместе уже давно. Лорен беременна, но это не всё. Лукас хотел, чтобы я притворялась беременной, чтобы скрыть скандал. Он... он запер меня в подвале, надел браслеты, блокирующие магию. А когда пришёл ко мне... он почти задушил меня. Хотел взять силой. Я сбежала с помощью слуг. А теперь он обвиняет меня в изменах... – голос срывается, слёзы жгут глаза. – Это ложь. Я никогда ему не изменяла.
Король молчит, слушает внимательно. Его лицо остаётся спокойным, но в глазах мелькает что-то тёмное. Гнев?
Артур кладёт руку мне на спину и добавляет:
- Ваше Величество, на почтовую карету, в которой ехала леди Шейнвуд, напали разбойники. Слишком организованно для простых бандитов. Не исключено, что это дело рук Лорен или даже самого Лукаса.
- И какова цель их нападения? Они что-то украли?
- Я думаю, они должны были вернуть меня домой, - отвечаю я.
Король хмурится, просит у меня прошение на развод.
- Почтовая карета, в которой я ехала, везла вам прошение от моего мужа. С позволения почтальона я забрала конверт Лукаса, чтобы передать вам.
- Вы его читали? – спрашивает Король, чуть подмигивая.
- Любопытство – не порок, - говорю быстро, потупив глаза в пол.
Мужчины тихо смеются, а Король берёт у меня прошение Лукаса. Читает молча оба письма. Страницы шелестят в тишине. Когда он поднимает взгляд, в нём уже нет сомнения.
- Я склонен верить вашей версии, леди Шейнвуд, - говорит он наконец. – Лукас Шейнвуд в последнее время ведёт себя... странно. Слишком импульсивно для верного подданного. Я и сам хотел с ним поговорить. Но сначала... – он переводит взгляд на Артура, приподнимает бровь. – Роквуд, откуда вы знаете леди Шейнвуд? Вы защищаете её с таким... рвением.
Артур выпрямляет спину.
- Роксана была моей лучшей адепткой в Академии, Ваше Величество. Я видел её потенциал. А теперь вижу, как её пытаются сломать. Я не позволю.
Король смотрит на нас долго, потом кивает.
- Хорошо. Я подпишу ваше прошение на развод, леди Шейнвуд. По факту нападения на почтовую карету проведём расследование. И с Лукасом я поговорю лично.
Я выдыхаю с облегчением, слёзы всё-таки скатываются по щекам. Артур сжимает мою руку.
В этот момент в дверь стучат. Входит слуга, кланяется низко.
- Ваше Величество, герцог Лукас Шейнвуд прибыл во дворец. Просит срочной аудиенции. Говорит, дело не терпит отлагательств.