Тамора Пирс – Магические Па (страница 23)
— Медитация, точно. Я готов. Я прямо сейчас начну, смотрите.
Они начали снова, и на этот раз Паско, похоже, и впрямь старался. Сэндри тихо наставляла его очистить свой разум от мыслей и наблюдала, как его сила вытекала наружу, растекаясь вокруг, пока не уткнулась в её магический барьер. Сила мерцала, выгибалась и даже полностью гасла, из чего Сэндри стало ясно, что Паско думал о чём-то постороннем. В таким моменты она начинала понимать, почему некоторые наставники с готовностью секли легкомысленных учеников. Сэндри обругала себя за такую мысль: это просто от усталости — по крайней мере, она так надеялась.
Её собственная концентрация никуда не годилась. Её отвлекало беспокойство о делах Вулфрика. Она послала ему записку, где спрашивала о том, следует ли проверить и очистить от безмагии дом Рокат и жилище Касама Роката, и предложила свою помощь. Если он был прав насчёт крови, то, возможно, сейчас убийцы уже у Вулфрика в руках. Было бы замечательно.
Лязг часов Ратуши внезапно вернул её к реальности. Час истёк. Глаза Паско были широко открыты и светились нетерпением.
— Леди… ? ‑ спросил он.
Сэндри сняла охранный круг. Возвращая свою нитку обратно в кошель, она спросила:
— Верхом или пешком? Тут недалеко.
Паско посмотрел на её стражей и ждавших у входа в сад лошадей.
— Пешком. Так кто это? ‑ начал допытываться он, когда Сэндри взобралась на Рассет. ‑ Этот учитель дорогой? Я не смогу платить, знаете ли.
— Мы достигли некоторого понимания, ‑ ответила Сэндри, прищёлкнув на Рассет языком. ‑ Идём.
— Но куда? ‑ взмолился Паско, двинувшись рысцой след за ней. ‑ Кто?
— Он говорливый, ‑ прокомментировала Оама, глядя на мальчика свысока. ‑ Вы уверены, что он — из семьи ястребов? Обычно из них и двух слов не вытянешь.
Паско широко улыбнулся:
— Эт потому, что они не хотят, чтоб Стражи Герцога разболтали все их секреты.
— Чтобы украсть их, нам надо сначала заинтересоваться ими, мальчишка, ‑ ответила Оама, подмигнув Сэндри.
Вдоль Фестивальной Улицы выстроились дома и лавки, как и на других городских улицах. Самое большое здание на Фестивальной между Рыночной и Янджингской улицами находилось за десятифутовой каменной стеной. Сэндри подумала, что раньше оно служило складом. Теперь же ничто не указывало на былую функцию здания. Его единственным обозначением была раскрашенная вывеска над воротами, на которой золотыми буквами на красном фоне было выведено «Хэйбет».
— Вот и пришли, ‑ объявила Сэндри, направляя Рассет во двор. Оама и Квабен последовали за ней. Не увидев Паско, Сэндри обернулась. Мальчик всё ещё стоял на улице, таращась на вывеску.
Когда они спешились, служанка забрала их лошадей. Когда она увела животных прочь, Сэндри позвала:
— Паско.
— Я его приведу, ‑ сказала Оама. Она ухватила мальчика за руку и потащила к Сэндри.
— Вы знаете, чьё это место? ‑ спросил Паско, не сводя взгляда со здания.
— Да, я знаю, это школа Язмин Хэйбет, ‑ ответила Сэндри. Её нетерпение переросло в веселье. «Я, наверное, так же себя вела, если бы слышала о Ларк до того, как она взяла меня в ученицы», ‑ подумала она. ‑ Полагаю, что мы и хотели отдать тебя в школу. Можно мы войдём внутрь, пожалуйста? У здания есть внутренняя часть. Уверена, тебе захочется на неё взглянуть.
— Она танцевала для семи королей в Алипуте и для восьми королев, ‑ лепетал Паско, пока они шли к открытым дверям. ‑ Она танцевала для императора в Янджинге, только для него, целый год, и он сделал ей платье, покрытое синим жемчугом. Синий жемчуг, подумать только! За то, что она танцевала год только для него и ни для кого другого!
Внутри в обе стороны и вперёд шли коридоры. Из открытых дверей комнат доносились порывы разнообразной музыки, удары, хлопки, визг и окрики женских и мужских голосов. В конце коридора, который вёл прямо, танцорша в рейтузах и в крепко перевязанной кушаком свободной куртке делала стойку на руках, вытянув ноги прямо к потолку.
Мальчик в рейтузах и подпоясанной куртке пронёсся мимо, остановился, затем вернулся к ним.
— Вы искаете кого-то конкретного, миледи? ‑ спросил он, низко кланяясь. Его акцент выдавал уроженца южной части Моря Камней; кожа была угольно-чёрной, как у тамошних жителей.
— Леди Сэндрилин фа Торэн с учеником явились к Язмин Хэйбет, ‑ произнесла Оама.
Мальчик улыбнулся:
— Идёмте. ‑ Он побежал вверх по узкой лестнице в конце правого коридора. Следуя за ним, Сэндри притворилась, что не слышала, как Паско прошипел:
— У меня есть имя, знаете ли!
Она считала, что находится в неплохой физической форме, но к концу подъёма она начала задыхаться. Их проводник даже не начал тяжело дышать. Он поманил их дальше по коридору, мимо различных комнат, находившихся по его сторонам.
— Нет, нет, нет, Танди, ‑ воскликнул кто-то знакомым Сэндри голосом. ‑ Нужно «поворот-поворот-поворот-прыжок», а не «поворот-поворот-прыжок». По три, ну сколько можно… да, вот так.
Мальчик привёл их в комнату, где кричала Язмин. Он сунулся внутрь и сказал:
— Доблестные[5] в здании, Язмин.
— Доблестные кто в здании? Доблестные стражи, доблестные лорды... ‑ Язмин высунулась из двери. ‑ Ваму́ко, у тебя манеры как у козла, ‑ сказала она вестнику. ‑ Леди Сэндрилин, добро пожаловать. ‑ Она вышла и сделала Сэндри реверанс, окинула оценивающим взглядом Квабена и Оаму, затем посмотрела на ученика Сэндри. ‑ Идём, Паско, ‑ сказала она. ‑ Начнём с растяжек. ‑ Она втащила его в комнату.
— Она знает моё имя! ‑ прошептал Паско, следуя за ней.
Учебный зал был большим, пустым, покрытым золотистыми деревянными панелями и освещённым большими окнами. Ставни были открыты, пропуская внутри лёгкий бриз. Вдоль стен стояли скамейки. Сэндри уселась на одну из них. Язмин наставляла троих молодых людей. Когда она закончила, те кивнули и потрусили прочь из комнаты. Сидевший в углу флейтист также отправился с ними.
— Садись, ‑ приказала Язмин, обращаясь к Паско. Она указала пальцем на пол. Паско послушался. ‑ Разведи ноги как можно более широко. Шире. Вот. ‑ Она села напротив него и развела свои ноги, пока не упёрлась пятками во внутренние стороны ляжек Паско, чуть выше его колен. ‑ Дай мне свои руки, ‑ приказала она. Паско так и сделал. Язмин крепко схватила его за запястья, и плавно потянула вперёд, заставляя его ноги раздвигаться шире. Наконец он взвизгнул. ‑ Ох, ты как ребёнок, ‑ поругала его Язмин. ‑ Посмотри на себя, растяжка совсем небольшая, а ты уже хнычешь. Теперь оставайся в этой позе.
— По-моему, я в ней застрял, ‑ пропищал Паско, когда Язмин плавно отпустила его.
— Скоро ты сможешь делать так, ‑ сказала она, и развела свои ноги ещё дальше в стороны, пока они не образовали развёрнутый угол.
Паско сглотнул.
Сэндри услышала приглушённый звук со стороны Оамы и посмотрела на неё. Стражница тихо посмеивалась.
— Ты также научишься делать вот так. ‑ По-прежнему держа ноги разведёнными, Язмин нагнулась вперёд, пока не оказалась лежащей лицом на полу, вытянув руки перед собой. ‑ Теперь и ты попробуй.
Паско осторожно наклонился вперёд, вытягивая руки. Он опёрся локтями в пол.
Язмин встала. Она обошла Паско сзади.
— Больно?
Он покачал головой.
— А должно быть, ‑ сообщила она и надавила ладонями на его спину. Паско со всхлипом опустился на несколько дюймов ближе к полу. Не ослабляя давление на его спину, Язмин наклонилась вперёд и закричала: ‑ Хочешь танцевать? Сначала поработай! ‑ Она убрала руки. ‑ Сядь. ‑ Паско послушался. Язмин снова толкнула его вниз. ‑ Ляг. Встань. Ляг. Полюбуйся, как мы отполировали этот пол. Совсем без заноз. И текстура древесины красивая, тебе так не кажется? Сядь. Ляг. Я хочу, чтобы ты выполнял эти упражнения дома. Если не будешь — поверь, я об этом узнаю. Пока хватит — вечером сделаешь десять растяжек. Встань.
Паско поморщился, сводя ноги вместе:
— Больно!
— Хорошо, ‑ безжалостно сказала Язмин. ‑ Встань. Дотронься до пальцев ног — не сгибая колени. Дотронься до них, мальчишка!
Она гоняла его в течение часа, заставляя сгибать своё тело различными болезненными способами. Когда вбежала девушка в розовом и потребовала, чтобы Язмин пошла и рассудила спор, та дала Паско закупоренную пробкой фляжку и сухое полотенце.
— Дыши, ‑ приказала она, и ушла вслед за девушкой.
Паско подковылял к Сэндри.
— Она — чудовище, ‑ просипел он. Затем откупорил фляжку и начал жадно пить. ‑ Красивое, маленькое, писклявое чудовище с мышцами как у кузнеца.
Вскоре вернулась Язмин и привела с собой скрипача.
— Теперь посмотрим, как ты танцуешь, ‑ сказала она Паско. Тот сверкнул в её сторону глазами, затем двинулся к центру зала.
Сэндри встала.
— Постойте, ‑ сказала она. ‑ Во время любых танцев его необходимо помещать в охранный круг. Мы не хотим, чтобы его действия влияли на окружение.
Она послала Квабена и Оаму следить за дверью, пока скрипач усаживался в углу. Сэндри сделала круг достаточно большим, чтобы Паско и Язмин могли оставаться внутри, не беспокоясь о том, что могут нарушить защиту комнаты.
В течение следующего часа они перебрали народные танцы, которые Сэндри видела всю свою жизнь, даже не зная их названий или значения. Один назвался «Уклонение от Провоста», другой — «Птица и Ладонь», третий — «Собирание Цветов». В нём танцор скакал по кругу, выдёргивая из воздуха воображаемые цветы. Сэндри подумала, что Паско может использовать этот жест, чтобы втягивать в себя выбившуюся из-под контроля силу. Она записала эту идею в маленькую книжку, которую начала носить с собой как раз для таких вещей.