Тала Тоцка – Порченая (страница 30)
У дона Эстебана для такого случая всегда припрятана бутылочка Пачарана — тернового ликера. Мне ликер не светит, а им — «чтобы кровь разогнать и сон не ломал», как любит выражаться пожилой сеньор.
— Рассказывай, Мириам, — приглашает дон Эстебан, разливая чай. — Как здоровье?
— Нечего рассказывать, — пожимает плечами донья. — Святыми молитвами...
— Весь орден Святой Вероники держится на тебе. Это редкость, когда люди столько делают и так мало о себе говорят, — возражает Эстебан.
Мириам отмахивается.
— О себе говорить — только зря время тратить.
Он уважительно кивает, будто это именно тот ответ, который ожидал услышать. Недаром они с доньей так похожи.
— Как сейчас в миссии? — продолжает расспрашивать Эстебан. — Сколько у вас сейчас стариков на поселении?
— Достаточно, — отвечает донья, — их всегда достаточно, чтобы сестры не успевали отдыхать.
— А детей?
— Тоже в достатке, — она делает паузу, отпивая чай. Тяжело вздыхает. — Мир не становится добрее, Эстебан. Тут уж ничего не поделаешь.
— Я знаю, — кивает дон Эстебан, — прими от меня посильную помощь. Не очень большая, но сколько есть.
Он достает из внутреннего кармана плотный конверт и протягивает донье. Мириам принимает с видом человека, для которого пожертвования давно стали нормой. Она и не отказывается, и не слишком рассыпается в благодарностях.
Все правильно, это же не лично для нее.
— Пусть Бог вам воздаст за ваши добрые дела, дон Эстебан, — произносит короткую благодарственную речь.
Он снова кивает, довольный тем, какое между ними царит взаимопонимание.
Затем Мириам с Эстебаном еще некоторое время говорят о миссии. О том, как трудно получить лекарства, где лучше закупать продукты, в небольших магазинах или напрямую у фермеров.
Дон Эстебан внимательно слушает, задает вопросы, проявляя живую заинтересованность. Я сижу рядом с чашкой чая в руках и не могу отделаться от ощущения, что интересуют сеньора Эстебана вовсе не проблемы миссии. А одна донья...
Хотя возможно это у меня разыгралось воображение на гормональном фоне.
В какой-то момент дон Эстебан поднимается из-за стола.
— Донья Мириам, я ненадолго схожу к соседу, он делает превосходный сыр. Возьмете с собой пару головок.
— Не нужно, — отмахивается Мириам.
— Нужно, — настойчиво возражает Эстебан. — Каталина соберет вам в дорогу.
Он переводит на меня взгляд.
— Каталина, побудь с доньей. Я скоро вернусь.
Когда его шаги затихают, в комнате повисает тишина. Камин потрескивает, но этот звук только подчеркивает молчание, которая становится слишком гнетущим.
Донья Мириам ставит чашку на блюдце и прямо смотрит на меня.
— Каталина, — говорит она без лишних вступлений, — ко мне приходили двое мужчин.
Внутри все обрывается.
— Значит, я все правильно поняла, донья? Вы не просто так приехали?
Сжимаю чашку так сильно, что чуть не отламываю ручку.
— Да, ты все правильно поняла, детка.
— Они искали меня?
— Да.
В памяти возникает Сеговия. Длинный кортеж, похожий на ползущую по солнцу змею. Рокко, выходящий из машины. Его лицо, которое я узнала сразу.
Паника, как и в прошлый раз, накрывает с головой. Значит, мои страхи были не напрасными.
— Как они меня нашли? — шепчу я. — Что они говорили?
Пальцы стремительно холодеют, будто кровь резко утекла вниз.
— Спрашивали, не видела ли я беременную девушку. Показали фото, но очень плохого качества. Это снимок с камера на вокзале. Сделан в тот день, когда ты уезжала в Вальдесаро, — донья Мириам говорит полушепотом, как будто нас кто-то еще может услышать. — Один из них был главный. Одет дорого, в костюм. Второй явно на него работает. То ли помощник, то ли телохранитель.
Поднимаю глаза, вглядываюсь с надеждой.
— У вас случайно не получилось их сфотографировать?
— Нет, Каталина. У нас нет камер, сама знаешь. Но эти парни очень непростые, поверь мне.
Я сглатываю.
— Сможете их описать?
Мириам на секунду задумывается.
— Первый видный такой. Высокий, широкоплечий, в костюме. Не испанец. По манере держаться видно, что привык ногами дверь открывать, — она делает паузу. — Глаза темные, взгляд... Тяжелый взгляд. Не суетливый. И вот еще. Он вроде как и не повышал голос. И не угрожал. Но так смотрел, что сразу было ясно — такой ни перед чем не остановится.
Мне становится нехорошо.
Я снова представляю Рокко, его людей, Ндрангету. Всех тех, на кого насмотрелась в доме Джардино.
— А второй?
— Про него я сказала, — донья Мириам чуть морщится, — он у главного на побегушках.
Прижимаю ладонь к животу. Ребенок толкается, как будто чувствует мое напряжение. Меня пронизывает чувство вины — моей малышке снова нет покоя...
— Они меня нашли, — говорю я почти шепотом. — Мне надо бежать. Но куда, Господи...
— Успокойся и выслушай, — перебивает донья Мириам. — Я не для того приехала, чтобы тебя пугать.
Я замолкаю, дышу взволнованно.
— Каталина, — говорит Мириам уже мягче, — они ничего не узнали. Я сказала, что у нас такой женщины нет. И не было.
— Вы солгали, — выдыхаю.
— Да, — спокойно соглашается донья. — И еще солгу, если понадобится. И еще. Ты к нам не для того пришла, чтобы я тебя выдала.
У меня в горле встает ком.
— А если они вернутся?
— Так уже вернулись, — отвечает Мириам.
Замираю.
— Что?
— Тот, который второй. Потом один приходил. Без хозяина своего. Ходил вокруг да около, рыскал, выспрашивал. У сестер, у поселковых, у водителя, который возит нам муку, — донья поджимает губы. — Только ничего так и не услышал.
— Они тоже… — запинаюсь, — никто ничего не сказал?
— У нас не принято сплетничать, Каталина, — отрезает донья. — У нас все приходят со своими проблемами. И если мы начнем чесать языками, мы перестанем быть миссией. Превратимся в базар.