Т. Р. Нэппер – Призрак неонового бога (страница 7)
Первые несколько часов поездки Джек сидел спереди, никак не откликаясь на вежливые попытки Салли завязать разговор; мысли его крутились вокруг того, что он оставил позади. Вокруг тела в недостроенном небоскребе, дважды пораженного выстрелами из игольчатого пистолета.
Отвернувшись от молодой женщины, Джек уставился на проплывающий мимо мир. Высушенные солнцем улицы окраин и пригородов, шум и бешеная суета города оставались позади. Мельбурн: бурлящий, неистовый, единственный мир, который знал в своей жизни Джек, единственное место, где он когда-либо жил.
Когда мегаполис и его спутники остались позади, гложущее чувство расставания сменилось любопытством. Вокруг бескрайние просторы; неоновые боги Мельбурна давно забыты, словно их никогда не существовало.
По сравнению с бесконечной пустыней, этим спящим гигантом, город казался таким маленьким, его заботы – такими далекими.
На границе Налларбора они остановились, чтобы подзарядить аккумуляторы красной «Теслы Ганимед» Салли; позади зарядных стоек целое поле солнечных батарей, сверкающих на солнце.
Салли ушла в туалет, оставив Джека в блаженной тишине. Когда он вышел из машины на свежий воздух, его придавила полная тишина. Ничего кроме тиканья счетчика зарядной стойки и вздохов машины на раскаленном асфальте.
Тишина – до тех пор, пока голос не сказал: «Уезжай!»
Очнувшись от грез, Джек резко обернулся.
«Уезжай!» – повторил голос. Настойчиво. Выругавшись, Джек тряхнул головой.
– Все в порядке? – спросила Салли, внезапно возникшая рядом. На голове соломенная шляпа.
– Вы это слышали?
– Что?
– Да так, ничего. – Джек почесал татуировку на руке. – Я просто не хочу задерживаться.
– Да, – согласилась Салли, устремляя взор вдаль, к горизонту. В лучах солнца блеснул улиточный глиф-имплант у нее за ухом. – Я уже в третий раз проделываю этот путь, – продолжала она. – Целый день и целую ночь, и ничто не меняется. Только краснозем и солончаки. Через какое-то время это начинает казаться сном, это… в каком-то смысле выводит из себя. Начинаешь сомневаться в себе, гадать, не галлюцинация ли это.
В кои-то веки Салли умолкла, ожидая ответа. Улыбнулась Джеку. Улыбка у нее была тихая, спокойная.
Помимо воли Джек поймал себя на том, что его неприязнь пошатнулась.
– Конечно, это все глупо, – закончила Салли.
– Не-ет, – протянул Джек. Достав из кармана мягкую пачку, он вытряхнул сигарету. – Вот это глупо.
– Если честно, вы первый человек из тех, кого я знаю, кто курит.
Джек щелкнул зажигалкой.
– А вы первая из тех, кого я знаю, кто водит машину.
– Вождение не убивает, – подняла брови Салли.
– Это совсем не так.
– Ну… может быть. Но курение – это совершенно другое дело.
– Я омоложу себе легкие.
– Правда? У вас завалялись лишние десять миллионов?
– А вы что, не видите? – Джек широко развел руки, показывая свой наряд.
– Вы носите одну рубашку уже два дня.
– Две недели.
– О…
– Служанка взяла выходной.
– Гм. Хочу задать вам один вопрос.
– Да?
– Вы не?..
Джексон молча курил.
– У вас?..
Он вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
– Черт побери, вываливайте же!
– У вас в настоящий момент нет своего жилья?
Салли вела себя очень прилично, если учесть то, что, как ей казалось, она подобрала бродягу.
– Да, – солгал Джек. – Новая квартира будет после каникул.
– О, – сказала Салли, испытав от этого ответа такое облегчение, что ей даже не пришло в голову расспросить подробнее. – В наши дни многие студенты находятся в трудном финансовом положении. Палаточный городок на Южной лужайке студгородка – это позор!
– Да. – Джек испытал мимолетное чувство гордости при мысли о том, что Салли приняла его за студента университета. Однако затем он напомнил себе, что взломал внутреннюю сеть университета и выдал себя за студента, готового оплатить часть расходов на поездку. Салли выложила в сеть объявление, приглашая попутчиков. Так что да, разумеется, она считает Джека студентом.
У него в подсознании раздался чей-то шепот. Принесенный ветром неизвестно откуда. Там ничего, кроме призрака убитого друга. Игра воображения, воздействующая на рассудок. Джек растоптал сигарету, выкуренную только наполовину, и сказал:
– Поехали!
– Я просто не могла превысить скорость, – сказала Салли, глядя на приборную панель. – Машина мне это не позволила бы.
Прищурившись, Джек посмотрел в заднее стекло, на двух полицейских, выбравшихся из патрульной машины. Черные силуэты на белизне яркого солнца. Полицейские двинулись вперед, и из задней двери машины вышел третий человек, не в форме.
«Плохой полицейский», – прошептал чей-то голос. Его голос. Кола Чарльза. Мертвый человек говорит.
Салли голосом приказала машине опустить стекло в своей двери. В открывшемся проеме показалось лицо женщины-полицейского, черные волосы забраны назад, глаза спрятаны за зеркальными стеклами очков. С другой стороны, где сидел Джек, подошел второй полицейский – крупный мужчина, широченная грудь распирает форменную рубашку, рука лежит на кобуре с пистолетом.
«Плохие полицейские!» – возбужденно воскликнул Кол.
– В чем дело, господа полицейские? – с улыбкой спросила Салли. Вежливо, учтиво, по эту сторону от тонкой синей линии, что всегда помогает.
– Скан сетчатки, подруга, – ответила женщина-полицейский.
Из-за зеркальных очков полной уверенности быть не могло, однако Джеку показалось, что она смотрит на него.
– О, – ответила Салли. – Разумеется. – Подавшись вперед, она подняла подбородок, готовая к сканированию.
Четыре события стремительно случились одно за другим.
Женщина-полицейский отвела локоть назад, приставляя черный металлический сканер ко лбу Салли.
Здоровенный полицейский, стоявший рядом с Джексоном, достал из кобуры пистолет.
Голос у Джека в голове крикнул: «ГОНИ!»
Нагнувшись, Джек надавил рукой на педаль акселератора.
Затем произошли еще три события.
Машина рванула вперед.
Заднее стекло взорвалось дождем мелких осколков.
И Салли пронзительно вскрикнула.
Джексон, лежащий у нее на коленях, неистово заорал:
– Берись за руль, рули!