Сьюзен И – Конец времен (ЛП) (страница 18)
— Вот почему мы здесь, — продолжает Тра. — Прикрываем его несовершенства.
— Не принимай так близко к сердцу, — говорит Тру. — Он бы продал первенца, родителей, бабулю с ее печенюшками, единственную любовь, обе руки, ноги и правое яичко за шанс вернуть человечество на круги своя.
— Мы не встречали более преданных делу парней.
— И нет такой жертвы, какую бы он потребовал от кого-то, а сам принести бы не мог.
— И на кого еще ты можешь уповать, будучи закованным в цепи на острове зла вроде Алькатраса?
В их речах есть резон. Только сопротивленцы пытались спасти тех людей.
— Вы, в общем-то, даже похожи, — заявляет Тру.
Я резко торможу:
— Похожи? Да не смеши!
— Еще как похожи, — кивает Тра.
— Оба упрямы, верны своим идеалам, вижу-цель-не-вижу-препятствий.
— Шизанутые герои.
— И заводите всех с пол-оборота. Любой подтвердит, — добавляет Тру.
Я прыскаю со смеху:
— Ну вот, теперь мне все ясно: вы надо мной издеваетесь.
— Хочешь сказать, ты ни сном, ни духом о том, что парни смотрят тебе вслед?
— Какие парни? Что вы несете?
Близнецы переглядываются.
— Де-евочка, — тянет Тру, — даже если сбросить со счетов твои недавние фортели, подумай вот о чем: бои с твоим участием собирали крупнейшую кассу за всю историю нашего тотализатора. Способность надрать чью-то задницу во все времена воспламеняла сердца, но сейчас, на заре апокалипсиса, горячими штучками стали владеющие мечами, кромсающие ангелов любительницы крепких словечек и…
— Последнее не про меня.
— Ладно, все мы не идеальны, — отвечает Тра.
— Где вы услышали про эту гипотетическую девушку, убившую ангела? Не то чтобы я верила в подобные бредни…
— За голову этой гипотетической девушки назначена награда. Ангелами. Любой, кто сдаст им убийцу, получит знак прощения — гарантию безопасности. Оби сбит с толку. Награда за него и рядом не стояла с наградой за нее.
— Слухи распространяются не хуже лесных пожаров, — подхватывает Тра. — Я слышал нечто из области фантастики: будто она повелевает ангельскими мечами и даже приручила демона. Все просто потрясены! Одни ищут тебя — то есть, конечно, её — чтобы сдать в обмен на прощение, другие пьют за твое здоровье свое последнее пиво, а третьи совмещают оба эти занятия.
— Будь осторожна, — советует Тру. — Не важно, ты это или нет, люди думают — ты. И этого может хватить, чтобы отправить тебя на смерть.
— Слушай, а ведь у тебя имеется меч, замаскированный под медведя, а еще ты замешана в преинтересной истории с демоном, та-ак? — вскидывает брови Тра.
— Это была ты, — косится на меня Тру.
— Это секрет, конечно, — заверяет Тра.
— Мы никому не скажем! — говорят они в унисон.
Одна моя половина умирает от желания все им рассказать. Но та половина, что поумнее, решает ответить так:
— Я разве не говорила о том, что подрабатываю киллером ангелов? А о том, что командую демонами? Я и летать могу — только тсс.
— Ну-ну. — Они изучают мое лицо, чувствуя подвох.
А я лихорадочно соображаю, как бы сменить тему.
— Э-э… вы, ребята, со всем справляетесь.
Они продолжают сверлить меня взглядами, не позволяя соскочить с крючка.
— Я имею в виду, непросто и лагерь беженцев создать, и армией сопротивления рулить одновременно.
— Оби пытался совмещать все на свете, пока мы наконец не собрали совет, задача которого — помощь с тылами и снабжением. Ох, блин, с логистикой море проблем.
— А еще тебе приходится гонять на краденых авто, подстилая соломку под подвиги Оби. Кстати, об этом! Автобусный тур прошел хорошо?
— Точно. В последний раз мы видели тебя в компактной автобусной клетке, и ты послала нам любовную записку.
— Мы планировали организовать твой побег, но Оби решил, что мы нужнее пленникам Алькатраса.
— Мы бы точно ему возразили, если б знали, что там твоя мама.
— Та еще заноза, я скажу!
— Можешь не говорить, — отвечаю я. — Мне прекрасно известно о ее занозистых гранях.
Тру смеется.
— Заноза-боеголовка! Мы догадались натравить ее на злых дядечек, она стала нашим секретным оружием.
— Дестабилизировала охрану еще до нашего прибытия!
— Ты в курсе, что она способна быть реально пугающей?
Я киваю:
— О да, и это мне тоже известно.
— А многие из нас понятия не имели! Она застала нас врасплох.
— Твоя мать вошла в капитанский состав Сопротивления.
— Что?! — Мне сложно представить маму ответственной за что бы то ни было.
— Я серьезно! Как страшно жить…
Я моргаю, пытаясь это осмыслить. Должна признать, моя мать и непредсказуемость — сестры.
— У тебя чумовая мама! — кивают близнецы, походя на китайских болванчиков.
— Вы в курсе, где она сейчас? — спрашиваю я.
— Ага, — отзывается Тру. — Мы можем найти ее, если нужно.
— Спасибо, было бы здорово.
Мы переходим на Эль-Камино-Реал, уже готовые прятаться за машинами, когда до нас доносится чей-то крик. Кажется, в роще какая-то драка.
Пейдж находится там.
Я бросаюсь к деревьям.
ГЛАВА 19
Мы вбегаем в темную рощу, ориентируясь на крик. Мы не одни спешим на него, петляя между деревьев — я не вижу деталей, но замечаю тени.
Слышатся разгневанные голоса. Я абсолютно уверена, адские твари не владеют человеческой речью. И надеюсь, сегодня не день лингвистических сюрпризов из преисподней.
Под кронами деревьев кто-то с криками вскидывает и обрушивает свои кулаки на тело, сжавшееся в пыли, попутно его пиная. По мере приближения я замечаю иссушенную кожу жертв саранчи. На некоторых рваная и грязная одежда — они действительно похожи на восставших из могил.