реклама
Бургер менюБургер меню

Сюзанна Миттаг – Звездный цветок (страница 1)

18

Сюзанна Миттаг

Звездный цветок

Susanne Mittag

STERNENKRAUT

© Ueberreuter Verlag GmbH, Berlin, 2011

Alle Rechte vorbehalten.

Иллюстрация на обложке Eledar

© Чурикова Е. А., перевод, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

Растения по-валлийски не говорят

Магазинный колокольчик не зазвенел, и Стелла поняла, что обхитрить систему оказалось не так уж и сложно. Стараясь оставаться незамеченной, она проскользнула внутрь помещения, бесшумно ступая по влажному паркету. По лёгкому сквозняку можно было догадаться, что кто-то открыл дверь цветочного, но мужчина, стоявший к девушке спиной, был слишком увлечён натиранием полов. Она запрокинула голову и глубоко вдохнула запахи, тут же погрузившие её в мир мечтаний. Мгновение спустя Стелла встряхнула своими длинными рыжеватыми волосами, размышляя над тем, когда же Берт наконец её заметит. Вероятно, из всех, кто когда-либо здесь работал, он был самым милым и старательным продавцом. Но, помимо прочего, он был и самым рассеянным.

Когда продавец наконец обернулся, напевая что-то себе под нос и размахивая тряпкой в руке, то испуганно вздрогнул, отшатнулся и врезался в садового гнома, который тут же с грохотом повалился на пол. К большому удивлению Стеллы, она не услышала звона разлетающихся осколков – гном, к счастью, остался цел и невредим. Она поднесла руку ко рту и испуганно уставилась на Берта.

– Извини! Я не хотела!

Долговязый мужчина наклонился к уродливой глиняной фигуре, беспомощно лежавшей на спине.

– Ты не могла бы больше так не подкрадываться? – пробурчал он. – Еще немного, и ты станешь слишком взрослой для подобных игр.

– Это не игра, – ответила Стелла.

Что фактически было правдой. Она пришла в магазин не в качестве покупательницы. Это была её детская комната, уютный уголок, её мечта. Когда девочка закрывала глаза, она могла «видеть» всё вокруг посредством особых запахов, витавших в воздухе. Извилистый проход между столов и ваз с розами, тюльпанами, герберами, лилиями и гвоздиками… Словно ароматы превращались в переливающиеся разноцветные линии в её голове и указывали ей путь.

– Покровитель садовых гномов, кажется, сегодня работает сверхурочно, – вырвал её из размышлений Берт. – Наш парень в колпаке даже не треснул. Настоящее чудо!

Это заставило Стеллу усмехнуться.

– Что он вообще делает в цветочном магазине?

– Вопрос на самом деле в том, что ты здесь делаешь? Что, по-твоему, более уместно в цветочном магазине: садовый гном или тринадцатилетка, которая должна в данный момент делать домашнее задание?

Стелла закатила глаза и повернулась к тюльпанам, которые выделялись на прилавке буйством красок.

– Конечно же я! – с уверенностью возразила она, ткнув пальцем в ближайшую вазу. – Тринадцатилетка могла бы указать вам на то, что вода слишком холодная для свежесрезанных цветов. Они задерживают дыхание, когда им холодно.

– Они задерживают дыхание… Да-да! – фыркнул Берт. – В любом случае, это твой отец наливал воду. Читай лекцию ему. Меня он не слушает.

– Где он?

– Ушёл на обед. Вы с ним разминулись.

По лицу Стеллы пробежала тень.

– Он пошёл обедать, случайно, не с той продавщицей книг, у которой волосы всегда собраны в хвостик?

– Возможно, почему бы и нет? – Берт пожал плечами. – Ты бы сначала познакомилась с ней получше…

– Я уже познакомилась, – угрюмо пробормотала Стелла.

– Ты так и не объяснила, почему ты сейчас не дома, – сменил тему Берт. – Нехорошо шататься одной по округе среди всех этих психов.

– Ну прекрати! – Стелла застонала. – Тебе обязательно нужно всё преувеличивать?

Но Берт не позволил себя перебить.

– Преувеличивать? Всего час назад здесь был какой-то сумасшедший! Одетый во всё чёрное, в сюртуке и цилиндре, можешь себе представить?

– Круто! Кто-то из театра?

Берт покачал головой.

– У него были какие-то… ненормальные глаза. Если хочешь знать моё мнение, у него точно поехала крыша.

– Что он хотел?

– Если бы я знал. Парень говорил очень формально: «Простите, сэр, вы не знаете, где я могу найти заклинателя растений?»

Берт изобразил голос незнакомца, заставив Стеллу рассмеяться.

– В тот момент мне было не до смеха. Я спокойно выдохнул, лишь когда он ушёл. Пожалуйста, сделай мне одолжение, поезжай домой на автобусе. И если кто-нибудь пристанет к тебе с разговорами, просто позвони в любую дверь. Только не ввязывайся ни в какие дискуссии!

Уголки рта Стеллы опустились. Она уже собиралась прокомментировать чрезмерную заботу Берта, но в этот самый момент громко зазвенел колокольчик над дверью, и внутрь ворвалась новая покупательница – женщина преклонных лет с высоко зачёсанными волосами и цветочным горшком в руках.

С яростным возгласом «Вот!» она сунула Берту горшок.

– Могу я поговорить с хозяином этой лавки? – рявкнула она, не поздоровавшись.

Мужчина посмотрел сначала на неё, затем на горшок, а затем раздражённо пробормотал что-то похожее на «обеденный перерыв» и «скоро вернётся». Стелла же, хмурясь и рассматривая растение, протянула руку к пожелтевшим листьям. Она потёрла один из них между пальцев, но от этого листок только отвалился, оставшись в её руке.

– Может, ты пойдёшь поиграешь, пока я поговорю с этим человеком о моём бедном растении? – язвительно спросила посетительница, вырвав листок из рук Стеллы. – Не так давно я купила азалию у хозяина этого магазина. Красивую и цветущую. И только не надо обвинять меня в том, что я нерегулярно её поливала! – Женщина прошла мимо Берта к кассе. – Я хочу вернуть свои деньги!

Явно встревоженный Берт последовал за ней, попутно ставя цветочный горшок на прилавок.

– Если вы зайдёте через час, я поговорю с господином Богнером…

– Нет!

Берт вздрогнул, когда глаза женщины свирепо сверкнули.

– Я не собираюсь тратить на это весь день!

Стелле было жаль Берта. Он прекрасно обращался с растениями. И, если уж на то пошло, с маленькими девочками, которые половину своего детства провели в цветочном магазине. Уже только поэтому Стелле ужасно хотелось показать этой дамочке свои коготки. Но ещё от папы она узнала, что за каждого – пусть и не самого дружелюбного – клиента приходится бороться.

– Ваша азалия болеет из-за дефицита железа, – тихо произнесла она.

Тучная женщина, изогнув от удивления брови, медленно повернулась к Стелле.

– Ой! И как это, позволь спросить, ты смогла дать столь профессиональную оценку, едва взглянув на неё?

– Посмотрите! – Стелла указала на растение. – Листья пожелтели, но прожилки остались тёмно-зелёными. Это явно указывает на то, что дело в воде. В местной воде высокое содержание извести, поэтому железо остаётся в почве и не усваивается растением.

– Так-так. Сколько страниц учебника по биологии ты выучила наизусть? – Покупательница упёрла руки в бока.

Стелла с трудом проигнорировала этот язвительный комментарий.

– Вы сможете решить эту проблему, если начнёте использовать дождевую воду для полива.

– И как ты себе это представляешь? Я должна высунуть горшок из окна и держать его так, пока идёт дождь? – возмутилась женщина.

– Нет. Есть одна хитрость на тот случай, если у вас дома нет средства от накипи. Можно пропустить водопроводную воду через фильтр для кофе. Я бы посоветовала использовать железосодержащие удобрения и поливать растение только очищенной от извести водой.

Несколько минут спустя женщина уже оплачивала мешок с удобрением, обогащённым железом. Она сунула горшок с азалией себе под мышку и двинулась к выходу, а Берт пошёл следом, чтобы открыть ей дверь.

Стелла наблюдала из-за прилавка, как покупательница, уже оказавшись на улице, повернулась к Берту. Женщина говорила не очень тихо, поэтому девочка смогла расслышать каждое её слово:

– Скажите своему боссу, что его дочь – избалованная дерзкая девчонка. Или вам нравится, что она вот так умничает перед клиентами?

Мужчина проигнорировал это замечание и, вежливо откашлявшись, произнёс:

– Ну, если вы хотите, чтобы с вашим цветком всё было хорошо, вам следует прислушаться к её совету. Наш босс так и поступает… в большинстве случаев. Раньше она приходила в магазин каждый день, и растения росли с такой скоростью, что мы не успевали их подрезать.