18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сью Тань – Сердце Солнечного воина (страница 53)

18

Глава 27

Я как могла залатала раны, хотя тело все еще болело после испытания. Лишь тогда я вышла из рощи; створки входа закрылись за мной, резные перья сплелись в тесном объятии. Вэньчжи в одиночестве расхаживал снаружи – при виде меня его напряженное лицо разгладилось.

– А Ливей еще не вернулся? – спросила я.

Вэньчжи покачал головой. Из моего мешка вспыхнул свет, внезапный жар обжег меня. Чары вокруг пера ослабевали. Я сунула руку в сумку, коснулась большим пальцем обжигающей поверхности сферы и постаралась запечатать трещины. Несмотря на испускаемое ею тепло, по коже пробежал холодок. Я рухнула на землю, почти дрожа от изнеможения.

Вэньчжи сбросил верхнюю одежду и накинул ее мне на плечи. Наши глаза встретились, и мое лицо вспыхнуло. Я отвела взгляд, уставившись на его расшитый облаками плащ из темно-серого шелка. В голове всплыло воспоминание о том, как он укрывал меня в прошлый раз, на крыше Нефритового дворца. Мы поклялись любить друг друга… пока его предательство не разлучило нас.

Никогда больше подобное не повторится, поклялась я себе, сбрасывая плащ. Теперь мы стали союзниками, возможно, друзьями, но, что бы там ни шептало сердце, я никогда не позволю себе снова стать его пешкой. Единожды преданное доверие невозможно восстановить; все равно остаются трещины.

Серые глаза Вэньчжи потемнели.

– Госпожа Сихэ причинила тебе боль?

Когда из шара вырвалась еще одна волна тепла, я вздрогнула.

– Нет, это перо. Оно жжется.

– Давай помогу.

Я достала из сумки сферу, и Вэньчжи забрал ее. Как приятно было отдать артефакт, даже несмотря на желание вырвать его обратно. Глядя на сферу в руке Вэньчжи, я вспомнила, как он однажды украл у меня жемчужины. Перо кипело огнем, его шипы дрожали, как живые. Когда Вэньчжи поднял сферу, чтобы рассмотреть, изнутри вырвалась полоса пламени, пробила барьер и ударила его в плечо. Он не дрогнул, лишь крепче сжал сферу. Свет заструился из его пальцев, окутывая ее инеем.

Вэньчжи сел рядом со мной, и я невольно проследила взглядом за пером. Но не успела потребовать вернуть артефакт, как принц демонов сам протянул его мне. Сфера была прохладной на ощупь, я сунула ее обратно в сумку и затянула шнуры.

– Спасибо, – сухо сказала я, – за то, что дал мне щит. За… это.

– Я должен быть хоть чем-то помочь, раз уж ты приняла на себя всю тяжесть встречи с госпожой Сихэ. – Его голос стал опасно низким. – Что она сделала с тобой?

Я не ответила, взглянув на его собственную рану. Кожу покрывали красные пятна.

– Больно?

Легкая улыбка заиграла на его губах.

– Волнуешься за меня?

Я пожала плечами, изображая равнодушие.

– Нет. Просто было бы неловко, если бы ты умер.

– Неловко, – медленно повторил он. – Какое бесчувственное слово.

Я не стала поддаваться на уловку и отвернулась к роще. Неземное сияние исходило от деревьев, тутовые ягоды пылали, как в огне. Их свет рябил сквозь ночь, окрашивая небо багряным и розовым. Скоро госпожа Сихэ и ее дочь будут садиться в колесницу.

Вэньчжи прислонился спиной к дереву, закрыв веки. Он редко выказывал боль. Может, сила пера вызвала какое-то внутреннее повреждение? Следы на плече блестели, как расплавленный воск. Я нахмурилась, не выдержала и протянула руку, чтобы осмотреть их. Когда же остановилась, опасаясь причинить боль, Вэньчжи перехватил мою руку и прижал ладонью к своей груди.

Жар разлился по моей шее. Я отняла руку, и Вэньчжи посмотрел на меня.

– Чего ты боишься? – спросил он.

– Уж точно не тебя. – Я вздернула голову. – Ливей скоро вернется. Он залечит твою рану.

– Я лучше помучаюсь от твоих неумелых чар, чем приму помощь от самого искусного целителя в империи.

– Я не вызывалась тебя лечить.

– Небесный принц – тоже, если на то пошло. Он с радостью продлил бы мои страдания, как и я – его, поменяйся мы местами, – криво улыбнулся Вэньчжи.

– Ливей так не поступил бы.

– Ну разумеется. Он же такой идеальный и благородный. Он бы никогда тебя не обидел.

Я молчаливо упрекнула его за укол. Вэньчжи знал, как ранил меня Ливей, обручившись с другой, – не меньше, чем его собственное расчетливое предательство.

– Прости за легкомысленность. – Он склонил голову и оперся о колено. – Привык думать, что мы проведем остаток дней вместе. Когда-то ты была моей, а я – твоим. Теперь же мы редко остаемся наедине.

– Сейчас… мы общаемся куда лучше, чем я могла предположить.

– Да. Весь прошлый год я мечтал, чтобы ты снова произносила мое имя без ненависти или опаски. Порой казалось: будешь презирать меня вечно – как я того и заслужил. – Он тяжело вздохнул. – Мне стоит радоваться, но я все равно хочу большего.

– Никогда. – Мой голос едва заметно дрогнул. – Ты разрушил то, что между нами было. И я имею право ненавидеть тебя до конца жизни.

– Хорошо. Уж лучше ненависть, чем безразличие. – В глубинах его глаз цвета зимних рек блуждали отблески света. – Прошлого не вернуть, но я надеюсь на наше будущее. Доверься мне снова – и ты не разочаруешься. Ради тебя я просыпаюсь каждый день, ради тебя живу и дышу.

Его признание, сказанное с такой страстью, выбило из моей головы все мысли, в груди вспыхнула неожиданная теплота. Я тяжело сглотнула, пытаясь скрыть свое потрясение, прячась за маской безразличия.

– Словами часто попусту разбрасываются.

Он посмотрел мне в глаза.

– Тогда позволь мне выразить свои чувства через поступки.

Мой пульс участился, дыхание стало поверхностным. Я не знала, какие эмоции бурлили во мне, и не хотела излишне тщательно их исследовать. Он наклонился вперед, медленно приближаясь, как будто я могла испугаться. Мне стоило отпрянуть, но я этого не сделала. Дыхание Вэньчжи коснулось моих губ, его запах наполнил мои ноздри ароматами хвои и ночного бриза. Столько всего, что я хотела забыть. Слышит ли он стук моего сердца – свидетельство желания, которое я так старалась подавить?

Мои веки опустились, дразнящее тепло разлилось по крови. Но затем Вэньчжи остановился и обхватил ладонью мою щеку.

– Ты хочешь этого? – прозвенел его низкий голос.

Я должна была отстраниться, вскочить на ноги и убежать. Но вместо этого моя голова склонилась к нему, как будто ее тянула невидимая нить. Что-то изменилось в его выражении, лицо потемнело от желания. Вэньчжи обхватил ладонью изгиб моей шеи. Его прикосновение было твердым, но нежным. Он привлек меня со сдерживаемой страстью, которая сломала последний из моих барьеров. Вэньчжи яростно прильнул ко мне. Мои губы приоткрылись, он углубил поцелуй, так прижав к себе, что у меня перехватило дыхание. Когда его рука обхватила мою талию, точно железный обруч, я выгнулась ближе, ощущая твердое тело Вэньчжи. Жар пробежал по моему позвоночнику, свет вспыхнул под сомкнутыми веками, как зажегшиеся звезды. Возможно, эта искра оставалась там все это время, приглушенная, а не угасшая. Возможно, то было мое страстное желание почувствовать нечто другое, кроме страха или отчаяния, даже если им на смену пришли эти сбивающие с толку эмоции, которые пробудил во мне Вэньчжи. Или виной всему стали его искренние слова, боль, которую я почувствовала глубоко в душе принца.

Пустые оправдания. Ложь, чтобы скрыть от себя постыдную правду о том, что какая-то часть меня все еще желала его, даже после всего, что он сделал. Я хотела отринуть эту слабость. Почти дрожа от усилия, я оттолкнула Вэньчжи. Он тут же отпустил меня, разорвав объятия, – но на его серьезном лице не было торжества.

– Все это время я гадал, один ли он живет в твоем сердце. Как же мне хотелось узнать, есть ли там и я. – Его глаза ярко сияли. – Ты все еще что-то испытываешь ко мне, хоть и слишком упряма, чтобы признаться. Или боишься?

– Желание – это далеко не любовь. – Мне не терпелось отбросить то, что произошло между нами, упростить и выкинуть из головы. Почему я с готовностью бросалась в бой, но в делах сердечных оставалась трусихой?

– Верно, – согласился он. – Но ты, Синъинь, не пожелаешь того, кто тебе безразличен.

Моя кровь закипела от уверенности в его тоне, но я не смогла найти себе оправданий. Когда Вэньчжи перевел взгляд куда-то за меня, я обернулась и увидела, что там стоит Ливей, неподвижный, как камень, и смотрит на меня будто на незнакомку.

Глава 28

Я вскочила на ноги, пытаясь придумать, что же сказать.

Это не то, что ты подумал?

Я могу все объяснить?

Это ничего не значит?

Вот только подумал он верно, а объяснить, что произошло, я не могла даже себе. Что до последнего варианта… я не хотела врать. То, что случилось, определенно что-то значило, как бы я ни отрицала очевидное.

– Вот чего ты хочешь? Ты решила? – спокойно спросил Ливей. Его глаза были совершенно тусклыми.

– Нет. – Боль пронзила мою грудь от выражения его лица.

– Что решила? – вмешался Вэньчжи. Я не рассказала ему, как порвала с Ливеем, как солгала о нас.

– Он недостоин тебя, – решительно заявил Ливей.

– Я мог бы сказать то же самое о тебе. – Вэньчжи поднялся на ноги. – Ты бросил ее, чтобы жениться на другой. Глупый выбор, я так никогда не поступлю.

– Ты просто хотел ее на своих условиях. – Ливей подошел ближе, от гнева его движения были скованными. – Ты вообще способен на любовь или просто гонишься за целью?

– То, что происходит между Синъинь и мной, тебя не касается. Вспомни собственные недостатки, прежде чем воображать мои. – Лицо Вэньчжи ожесточилось. – Какую жизнь ты собирался ей предложить? Ты думал, она будет счастлива в Нефритовом дворце с Небесным двором? Как ты собирался привязывать ее к себе, превращая в украшение своей жизни, если никогда бы не соизволил стать частью ее? У тебя не хватит сил сделать то, что потребуется ради ее счастья.