Сёдзи Гато – День, когда ты придешь (страница 100)
Впрочем, начать следовало с того, что здравому смыслу противоречил весь этот
бронеробот в целом. Пока функционирует лямбда драйвер, он легко и непринужденно
игнорирует все законы внутренней и внешней баллистики, нейтрализует чудовищную
отдачу и заставляет обычный фугасный снаряд пробивать невероятно толстую и прочную
броневую преграду. Гаубицы с крутыми траекториями никогда не оптимизировались для
стрельбы по подвижным бронированным объектам, но, получается, сейчас этим можно
пренебречь? Хм, в таком случае, разве это орудие-переросток – не идеальное оружие для
«Лаэватейна»?
– Так и быть. Попробуем, – ответил Соске, все еще не до конца уверенный в
осуществимости этого плана.
– Т а к и д у м а л , ч т о в ы с о г л а с и т е с ь , с е р ж а н т .
– Лучше помолчи.
Поудобнее устроившись на коленях, Соске переключил систему управления огнем
в режим снайперской стрельбы на большие дистанции. Увеличение оптического канала –
на максимум. В зеленоватом свете режима низкоуровневого ночного видения в прицеле
возникла спина «Бегемота». Она раскачивалась и прыгала – великан отступал на
максимальной скорости. Если точнее – улепетывал без памяти.
127
На дисплей высыпали исходные данные для баллистического вычислителя.
Температура и влажность воздуха, скорость ветра, температура орудийного ствола и
порохового заряда – и еще куча цифири. Способности Соске к точной дальней стрельбы
всегда находились на вполне заурядном среднем уровне. Ему не дано было повторить
баллистические чудеса, которые вытворял Курц. Не имея баллистических таблиц и
данных практических испытаний, ни разу не проводя пристрелки из этого орудия, Ал
тоже ничем не мог помочь. Единственное, на что они могли полагаться – интуиция
пилота.
Лазерный дальномер четко выдавал дистанцию, но для определения возвышения и
упреждения оставалась только грубая прицельная шкала и перекрестье нитей.
Перекрестье проползло по бронированным плечам, поднялось выше. Пискнул сигнальный
зуммер и вмешался Ал:
– З а х в а т ц е л и . Р а з р е ш и т е о т к р ы т ь о г о н ь ?
– Погоди… – пробормотал Соске, доворачивая манипулятор на какие-то доли
градуса. Еще чуть-чуть. Да, совсем немного…
Огонь.
Удар отдачи оказался страшным – намного сильнее, чем раньше. Огненный пузырь
дульных газов, размером не меньше бронеробота, осветил на мгновение развалины,
блеснув кровавыми отражениями в осколках битых оконных стекол. Песок разметало по
сторонам, образовав коническую канавку, уходящую в сторону моря. Несмотря на то, что
Соске пытался упираться кончиками башмаков ступоходов, точно сошниками, бронеробот
швырнуло назад, да так, что он неуклюже приземлился на задницу и проехал несколько
метров, бороздя пляж. Это выглядело как ударная волна от близкого разрыва
двухсотпятидесятикилограммовой авиабомбы.
Результат действия лямбда драйвера, а не просто порохового заряда.
Фугасный снаряд, вырвавшийся из ствола с невероятно высокой для такого орудия
начальной скоростью и уносящий в себе сгусток материализованной силы воли и боевого
духа Соске, прочертил безупречную настильную траекторию, не вышедшую за пределы
прямого выстрела, и точно поразил середину затылка шлемовидной головы отступающего
«Бегемота». В том же самом месте, что и предыдущий.
Когда изображение камеры стабилизировалось, стало видно, что голову просто
снесло, разбросав горящие и искрящиеся детонирующим боезапасом автоматических
пушек обломки по сторонам. Обезглавленный гигант еще продолжал двигаться, но его
движения нарушились, стали неуверенными и хаотичными.
Через десяток секунд докатился звук взрыва.
«Бегемот» запнулся, медленно и беззвучно падая вперед. Протяжное эхо, тоже
пришедшее с задержкой, прозвучало похоронным колоколом по медленно скрывшемуся в
облаках пара и кипящих бурунах стальному титану.
Шестой бронеробот противника уничтожен.
Переведя дыхание, Соске спросил:
– Ал?
– С л у ш а ю в а с , с е р ж а н т .
– Сколько же минут?
– П я т ь м и н у т п я т ь д е с я т д в е с е к у н д ы .
Повисло неловкое молчание. Потом Ал осторожно продолжил:
– К а к б ы в ы н и у п р я м и л и с ь , в с х в а т к е с т а к и м и
п р о т и в н и к а м и т р и м и н у т ы п р е д с т а в л я ю т с я н е д о с т и ж и м ы м