Светлана Шёпот – Подмена, или Руки прочь, ваше темнейшество! (страница 8)
— Ярквуд Фовинье, — решил пояснить Ашер, — является сыном двоюродного брата нынешнего короля. По сути, он племянник короля.
Аня озадаченно нахмурилась. Племянник короля? А ему от нее что надо?
Мысли заметались в голове. Неужели сказки маркизы были правдивы?
— Э-э-э, — выдала она глубокомысленно, не зная, как подобраться к вопросу, который вертелся на языке. — А тот племянник, случайно, не дружен с… его высочеством? — все-таки спросила она.
— Кто их знает, — ответил мужчина туманно. — Королевская семья…
— Нет, — перебил его Ашер. — Наследный принц и Ярквуд Фовинье не дружны. Их взаимоотношения в лучшем случае можно назвать прохладными.
— О, понятно, — ответ Ашера только сильнее озадачил Аню. — Тогда это странно. Я никогда не видела этого человека и понятия не имею, почему он может меня искать.
Ашер кивнул, а затем сосредоточил внимание на человеке.
— Как ты узнал, что она здесь? — задал он новый вопрос.
— Фовинье искал женщину в платье монахини. Некоторое время назад ему доложили о том, что она здесь. Насколько я знаю, эту информацию передал хозяин таверны, за что получил вознаграждение в несколько золотых.
— Хозяин таверны? — переспросила Аня и обиженно фыркнула. — Вот неблагодарный мерзавец! Я согласилась работать на него за гроши, можно сказать — просто за еду, а он пошел и сдал меня сразу, как только я отвернулась!
Подскочив на ноги, она заметалась по комнате, выражая праведный гнев, но в какой-то момент застыла. Резко повернувшись к двум мужчинам, с интересом наблюдающим за ней, Аня спросила:
— Ты сказал, в платье монахини?
— Да, я так сказал, — подтвердил мужчина.
Аня прислонилась к стене и выдохнула.
— О-о-о, — протянула она, вспоминая мужчину с тростью в карете. Мог ли он быть тем самым племянником короля? Но не слишком ли он стар для этого? — А как выглядит этот Ярквуд?
— Лет сорок, черные волосы с легкой сединой, — дал короткое описание Ашер.
— А у него нет, случайно, трости? — уточнила Аня.
— Да, он всегда ходит с тростью. После инцидента на конной прогулке, случившейся несколько лет назад, Ярквуд слегка хромает, но трость он носит по большей части как украшение, — пояснил Блэквелл.
— Инцидента, — слабо повторила Аня, стараясь не ругать прошлую себя за то, что так опрометчиво села в чужую карету. Посмотрите теперь, к чему привело ее безрассудство!
— Ты что-то знаешь, не так ли? — спросил Ашер, глядя на нее внимательными, почти немигающими глазами. Под этим взглядом она ощущала себя обнаженной. Эта мысль обожгла и заставила Аню ерзать на месте.
— Может, и знаю, а может, и нет, — фыркнула она, оттолкнулась от стены и направилась к выходу. — В любом случае мне пора. Было приятно с вами познакомиться, господа, но меня ждут дела.
Конечно, никто не позволил ей уйти. Не успела Аня прикоснуться к ручке двери, как беглянку перехватили.
— Отпустите меня! — потребовала она, гневно глядя в темные глаза Ашера.
— Нет, — просто ответил он, не выражая ни капли беспокойства.
Аня поджала губы, хмуро глядя на него. Хотелось наступить ему на ногу или ударить коленом, но что-то остановило ее.
— Вы не имеете права удерживать меня здесь, — прозвучало крайне возмущенно. — Я буду кричать, — предупредила Аня и набрала в легкие воздуха, но чужая рука накрыла ее губы.
— Не стоит никого тревожить, — услышала она шепот около своего уха. От этого звука ее тело задрожало, а ноги стали совсем мягкими и едва не подкашивались. — Я… отпущу тебя, — пообещал он как-то не слишком охотно, — но только утром.
Аня постаралась, чтобы ее взгляд передал всю мощь ее негодования. Некоторое время она боролась, но было ясно — ей не победить. Поэтому чуть позже она все-таки кивнула, при этом взглядом обещая наглецу все муки ада!
Глава 5
Аня думала, не поднять ли шум, но пришлось уступить. В конце концов, не хотелось привлекать к себе лишнее внимание, но не поздно ли она спохватилась? Казалось, она напортачила везде, где только можно.
Фыркнув и окинув Ашера как можно более высокомерным взглядом, она гордо вернулась к покинутому недавно стулу и села, демонстративно сложив руки на груди.
Ашер, в свою очередь, проследил за ней взглядом, а потом открыл дверь и кому-то махнул рукой. Аня насторожилась. Вскоре в комнату вошел человек, который по указанию Блэквелла увел все еще связанного мужчину.
Когда они остались в комнате вдвоем, Аня напряглась еще сильнее. Да, этот человек ей помог, но это не значило, что она доверяла ему.
— Что ты хочешь? — спросила резко и требовательно, чувствуя, как начинает вибрировать от волнения.
— Помочь? — вопросительно ответил мужчина, оставаясь на месте.
— Я не наивная девочка, мистер, — ехидно сказала Аня. — Давно уже не верю в безвозмездную помощь.
Ашер кивнул, принимая такую позицию.
— Не бесплатно, — произнес он, размышляя, что стоит воспользоваться подвернувшейся возможностью. — Но для начала… — он снова открыл дверь и что-то взял. Когда он повернулся, Аня увидела в его руках поднос, заполненный едой, — ужин.
Живот Ани воспринял подношение с большим энтузиазмом, сама она посмотрела на полные тарелки со здоровым подозрением.
— Еда отравлена? — спросила, внимательно наблюдая за лицом (к слову, весьма и весьма привлекательным) Ашера. Тот после вопроса ничем не выдал своих вероятных коварных планов.
— Нет, — ответил он просто и сел на кровать, но, заметив, что Аня не ест, непонимающе посмотрел на нее.
— Ты ведь не думаешь, что я так просто поверю? Ты первый, — выдала она уверенно и откинулась на спинку стула, давая понять, что не прикоснется к пище без предварительной пробы.
Ашер одобрительно кивнул и встал. Он проглотил кусочек каждого стоящего на подносе блюда, даже напиток отпил.
Удостоверившись, что еда не отравлена, Аня с готовностью принялась за поздний ужин. Было вкусно. Не так вкусно, конечно, как если бы она готовила сама, но тоже неплохо. Немного нервировало, что Блэквелл внимательно наблюдал за тем, как она ест, но даже это не могло испортить ей аппетит полностью.
Закончив, Аня отодвинула поднос и повернулась к Ашеру.
— Спасибо, было вкусно, — поблагодарила она. — Теперь ты можешь сказать, что хочешь за свою помощь.
— Мне нужна… — Блэквелл замолчал, а потом все-таки закончил: — Экономка.
На мгновение Аня подумала, что он хотел сказать что-то другое.
— Прости? — спросила она. — Ты предлагаешь мне работу?
— Да, — Ашер кивнул. — Я прибыл в город, чтобы найти хорошую… домоправительницу. И сегодня, когда я увидел, как ты справляешься с уборкой, решил, что ты подходишь.
— Только поэтому? — спросила Аня. Интуиция нашептывала, что здесь кроется какой-то подвох, вот только какой — она никак не могла понять.
— Ты
Аня окинула его скептическим взглядом. Некоторое время она молчала.
— И где твой дом? — поинтересовалась она, подумав, что, возможно, это шанс на какое-то время спрятаться от всех.
— В Даркглумме, — последовал быстрый ответ.
Аня нахмурилась, пытаясь вспомнить, что это такое, а потом удивленно взглянула на мужчину.
— Ты хочешь сказать, что прибыл искать экономку прямиком из Гиблых земель? — ее голос был полон недоверия и скепсиса. — Ты шутишь, что ли?
— Темные не подходят… для этой работы, — ответил Ашер, глядя ей прямо в глаза.
Аня не была убеждена. Она помнила, что в ее мире случалось с красивыми девушками, которые неосторожно принимали сомнительные предложения о работе. Конечно, некоторым везло, но многих после такого больше никто не видел.
— Думаю, я откажусь, — ответила она.
В памяти Лианы осталось достаточно информации о Гиблых землях. Вернее, слухов о тех местах. Тяжелый воздух, монстры, множество воинственных темных магов, которые только и ищут, кого бы проклясть.
Нет, спасибо, ей и так хорошо.
С другой стороны, в таком месте можно было отлично спрятаться. Там ее не нашла бы ни маркиза, ни племянник короля, которого явно расстроил ее поспешный побег.
Но…