Светлана Клесова – La Houle de Chelin. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке (страница 1)
Светлана Клесова
La Houle de Chelin. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке.
Введение
"Шеленская пещера" – народная сказка, вошедшая в сборник "Contes de terre et de mer" Поля Себийо (1843 -1918 гг.).
Поль Себийо – французский фольклорист, этнограф, художник и писатель родившийся в Матиьоне, в семье врача. В годы его учёбы в колледже, проявился его неподдельный интерес к фольклору: Поль начал собирать и записывать народные сказки.
Сегодня его имя значится среди основоположников французской фольклористики. С 1862 года Себийо изучал право в Ренне, а через два года переехал в Париж, чтобы закончить образование. Однако, выучиться праву ему помешала тяга к искусству. Он забросил юриспруденцию и начал брать уроки живописи. Себийо писал преимущественно пейзажи и даже имел успех, и выставлялся в Салоне. Живопись он забросит в 1883 году. В конце 1860-х Себийо заинтересовался политикой, а через несколько лет женился на сестре своего друга Ива Гюйо. В 1880 году фольклорист опубликовал сборник бретонских сказок, впоследствии были опубликованы и другие сборники ("Сказки крестьян и рыбаков", "Сказки моряков "). Однако собирал Себийо не только их, его интересовали разные формы устного народного творчества: традиции, поверья, легенды, загадки, забавные истории. Поль Себийо был членом многочисленных научных сообществ. По его инициативе и под его руководством в 1889 и 1900 г. в Париже прошли первые международные конгрессы фольклористов. В 1889 г. Себийо стал кавалером Ордена Почётного легиона.
Книга для чтения "La Houle de Chelin" адресована широкому кругу читателей, изучающих французский язык. Книга написана несложным языком и может быть использована для уровней А2/В1; содержит: подробный словарик, грамматический комментарий с заданиями и ответами и вопросы по содержанию. В конце каждой части приводится её перевод на русский язык.
Иллюстрации к книге Поля Себийо.
Chapitre I
Vocabulaire
marin m – моряк
s'embarquer – отправиться в плавание
bord m – борт
navire m – корабль
faire un voyage – совершать путешествие
an m – год
pays m pl chauds – тёплые страны
capitaine m – капитан
avoir soin – заботиться
choisir – выбрать
homme m – человек, мужчина
jeune – молодой
robuste – крепкий
quelques jours après – несколько дней спустя
vaisseau m – корабль
prendre la mer – выйти в море
matelot m – матрос
faire (la) connaissance – познакомиться
équipage m – экипаж
avoir l'air – иметь вид
plus âgé – старше
les autres – другие
dire – сказать
répondre – отвечать
alors – итак, тогда
devoir – быть должным
connaître – знать
houle f – пещера
voir – видеть
maintes et une fois – снова и снова, много раз
répartir – разложить, расписать
grotte f – грот, пещера, подземелье
paraître – казаться
guère – почти
profond – глубокий
savoir – знать, уметь
deviner – догадаться
jusqu'à – до
se prolonger – продлиться
finir – закончить
aller – ехать, идти
plus loin que – дальше чем
s'étendre – простираться
sous – под
village m – деревня
garçon m – мальчик
quelquefois – иногда, порой
cathédrale f – собор
conversation f – разговор
rester là – остаться на этом месте
être étonné – быть удивлённым
apprendre – узнать
camarade m – товарищ
faire une plaisanterie – пошутить
le lendemain – на следующий день
se promener – прогуливаться