Светлана Казакова – Служанка ведьмака, или Не хочу быть Золушкой (СИ) (страница 28)
– Вы прячетесь от родственников, с которыми приехали на бал?
– Что? О нет, не от них. Мои родственники остались в столице.
– Тогда от знакомых?
– От знакомых и личной прислуги, которые скорее мои соглядатаи, – кивнул Роб. Прядь его волос скользнула в сторону, открывая висок, на котором я увидела довольно глубокую и явно ещё свежую царапину. Неужели ему пришлось драться за право остаться наедине с самим собой?..
– И за чем же они надзирают?
– Чтобы я не увлёкся кем-нибудь… неподходящим, – развёл руками молодой человек. – Видите ли, в нашем роду заключаются преимущественно династические браки, но мой дядя – паршивая овца в семье – в молодости тайком женился на простой девушке, чем испортил далеко идущие планы своих родителей. Вот поэтому за мной и моими братьями так строго и следят.
– Нелегко вам, должно быть, приходится, – посочувствовала я. – А этот ваш дядя… Он хотя бы счастлив в браке?
– Понятия не имею. Он вместе с женой уехал в другое королевство много лет назад, сразу после свадьбы. Я тогда ещё даже не родился, так что ни разу в жизни с ним не встречался. Это на самом деле очень известная история. Странно, что вы прежде о ней не слышали.
– Ну, до нашей провинции столичные новости медленно доходят, – хмыкнула я. Не думаю, конечно, что настолько медленно. Просто я в этом мире сравнительно недавно и ещё о многом не успела узнать.
– Ваше высочество! – донёсся до нас пронзительный женский голос, и к моему собеседнику суетливо, как всполошённая курица-наседка, подбежала кругленькая дама в пышном розовом платье, в котором она походила на колобка в рюшечках. – Вы здесь! А мы вас потеряли!
Я с приоткрытым ртом уставилась на Роба. Так он, что же, выходит, тот самый принц? И я с ним так запросто болтала?..
– С кем это вы разговариваете? – покосилась на меня дама. – Неужто с прислугой? Ваше высочество, в то время как с вами жаждут поговорить леди Брайт и леди Райсон, не встречавшие вас с прошлого сезона дебютанток, вы занимаете разговором какую-то служанку?! Не многовато ли ей чести? А что бы сказал его величество, если бы это увидел?..
Произнося эту высокопарную тираду, женщина на меня больше даже и не смотрела. Видимо, посчитала, что одного косого взгляда вполне достаточно. А Роб… как же он разительно изменился при её появлении! Даже осанка, казалось, стала другой, королевской. А интонациями его голоса, когда принц заговорил, можно было замораживать воду, такими они стали холодными. Милый парень, с которым я вела беззаботный разговор, исчез, превратившись в совершенно другого человека. Властного и внушающего почтение.
– При всём уважении к вашему статусу и возрасту, леди Гордонлил, ведёте вы себя крайне некрасиво, – произнёс он. – Расшумелись тут, прервали мою беседу. И неважно, с кем! – добавил так резко, что даже я вздрогнула, а леди в рюшах и вовсе побелела. – Если я счёл нужным заговорить с этой девушкой, значит, она сумела заслужить моё внимание. А ваши Брайт и Райсон всего лишь расфуфыренные тараторки, у которых ни по одному вопросу нет собственного мнения, а головы на плечах только для того, чтобы носить шляпы с перьями!
– Что вы такое говорите, ваше высочество?.. – выдохнула дама почти с ужасом. – Надеюсь, вы не скажете им этого в лицо? Вы же помните, что отец леди Брайт – один из советников вашего отца, а леди Райсон…
– Дайте мне несколько минут и я вернусь в вашу компанию, – безапелляционно заявил ей принц. – Или не вернусь. Мне нужно отдохнуть – вы ведь не забыли, что меня едва не сожрала пауковая нечисть? – добавил он, указав на замеченную мной царапину.
– Паучья, – решилась поправить я, и оба тут же уставились на меня. – Эта нечисть – арахнид, умевший принимать человеческие обличья. Вам, наверное, уже рассказали, что он воровал местных девушек.
– Оставьте нас, – отдал приказ Роб, и леди, пробормотав «Как скажете, ваше высочество», шурша юбками, скрылась в той стороне, откуда пришла.
– Простите, – сказала я, когда мы с принцем снова остались наедине. Опустила взгляд на свои сложенные в замок ладони и сделала глубокий вдох. – Я не знала, что вы…
– И это прекрасно, – услышала я в ответ. – Мне очень редко выпадает возможность просто с кем-то поговорить. С кем-то, кто не пытается мне понравиться и этим получить выгоду для себя.
– А это дама… она…
– Одна из ближайших фрейлин моей матушки. Её величество послала леди Гордонлил следить за мной. А та специально приехала пораньше, чтобы приглядеться к девицам, которые тоже сюда приглашены, и заранее не допустить моего близкого общения с теми из них, кто мне не подходит.
– К местным она тоже будет приглядываться?
– О, местных леди Гордонлил и в расчёт не берёт, они ведь всего лишь провинциалки, которые не могут похвастаться достаточно высоким происхождением и обширными связями, – закатил глаза к лепному потолку Роб.
– Зато они берут в расчёт вас, – усмехнулась я, вспомнив полных надежд мачеху и её блондинистых дочек. – И очень хотят привлечь ваш интерес на балу. Поверьте, мне это доподлинно известно, так что готовьтесь отбиваться от поклонниц.
– Жаль, что там не будет вас, Верити…
– Почему же? – развела руками я. – Буду. Это пока я здесь работаю и выгляжу замарашкой, а в вечер бала карета превратится в тыкву… то есть, наоборот, повариха станет прекрасной дамой.
– Правда? – обрадовался моим словам принц, вновь становясь тем симпатягой Робом, с которым я познакомилась. Я с улыбкой кивнула. – Тогда буду ждать нашей встречи на балу. И вы подарите мне первый танец. Обещаете?
– А оскандалиться не боитесь? Я ведь не леди, как эти ваши столичные знакомицы. Всего лишь дочь провинциального лесничего.
– Моя репутация почти безупречна. Что ей один скандал? – хмыкнул его высочество. – Значит, увидимся, Верити, и не забудьте про танец!
– Не забуду, – пообещала я и, дивясь всему произошедшему, отправилась на поиски кухни дальше. На этот раз мне повезло, повстречалась горничная, которая не только указала верную дорогу, но и проводила. А там уже на меня налетела с вопросами взволнованная Маргарета, которую я заверила, что с Брандоном Торпом всё в порядке, как и с похищенными арахнидом девушками.
А вот про принца говорить не стала. Мне наша случайная встреча всё сильнее казалась лишь видением, обрывком ночного сна, который тает под утро. И я очень сомневалась, что его высочество в действительности пригласит меня на первый танец в вечер бала. Может, даже и не увидит в толпе. Или не узнает. Да и танцевать я, кстати говоря, научиться не успела. Так что, скорее всего буду скромненько стоять в уголке и смотреть на танцующие пары со стороны.
ГЛАВА 26
На следующий день Маргарета выпросила у экономки выходной для нас двоих. Ей захотелось проверить, как там трактир, навестить побывавшую в плену у арахнида помощницу, а также уладить ещё кое-какие дела. Я же сперва решила, что нужна ей только за компанию, однако, когда мы на большой телеге кухонного поставщика приехали в городок, работа нашлась и для меня. Оказалось, что в наше отсутствие клиентов в трактире не убавилось, даже наоборот. Бедная Белла уже никак не справлялась одна, так что, пока Литта выздоравливала после случившегося, решено было нанять ещё одну девушку.
Пользуясь случаем, я заглянула к швее Бёртон, которая практически закончила работу над моим гардеробом. Готовы были и туфли, которые я заказала к балу. Не хрустальные, конечно, зато удобные и сшитые точно по ноге.
– А танцевать-то ты умеешь? – осведомилась трактирщица, когда я похвасталась перед ней обновкой.
– Нет, – отозвалась я, подумав, что настоящая Верити тоже наверняка не умела. Где ей было разучивать танцевальные па? С такой мачехой у бедняжки и глотка свободы не было!
– Вот незадача! – всплеснула руками Маргарета. – Ну ничего, ещё не поздно научиться! И я, кажется, знаю, кто нам в этом поможет!
– Имеешь в виду племянника господина Кроули? – прищурилась я. – Нашла, значит, повод с ним увидеться? Ну ты и хитрюга!
– Почему сразу повод? – притворно насупилась собеседница. – Моя подруга пойдёт на бал, а потанцевать не сможет! Надо это безобразие исправить!
Я рассмеялась, но всё же, чтобы не обижать её, согласилась нанести визит к племяннику нотариуса. Он сидел в дядюшкиной конторе, явно скучая, и был очень рад нашему визиту. Особенно, как мне показалось, встрече с Маргаретой. Эти двое так открыто симпатизировали друг другу, что даже завидно стало, когда смотрела на них. И почему ведьмак держит все чувства в себе?..
– Да, я умею танцевать, – ответил на вопрос трактирщицы Бертрам. – И научить могу. Вот только где?
Пришлось звать его и Маргарету заодно в дом Брандона Торпа. Будь я одна, уверена, фея непременно бы появилась и забросала меня вопросами, но при гостях она, как обычно, куда-то спряталась, так что нашим занятиям никто не помешал. Плохо только, что музыки не было. Бертрам показал мне основные движения местных танцев, которые напомнили мне, казалось бы, давно забытое – то, как я разучивала с одноклассниками вальс перед выпускным вечером в школе. Тогда мы рассчитывали поразить нашим выступлением учителей и родителей, долго репетировали, но, когда дошло до дела, все путались в руках и ногах, забывали о синхронизации, в общем, задуманного эффекта не вышло. Зато сейчас мне те давние уроки пригодились. Бальные танцы другого мира в самом деле походили на вальс, так что какая-то надежда не ударить в грязь лицом на празднике в замке у меня всё же появилась.