Светлана Казакова – Чайная магия (СИ) (страница 24)
– Что тоже порицается в обществе, – заметила она. – Альда Эльгрен и её супруг наверняка что-нибудь вам сказали по этому поводу. Не так ли?
– Вы очень проницательны, – смешавшись, отозвался молодой человек. – Но я не согласился с ними. Уверяю вас!
– Просто я их знаю. Но вовсе не обижаюсь. К чему? Они никогда не изменят своего мнения, поскольку оно слишком прочно укоренилось в их головах. Девушка-аристократка не должна работать, она должна искать мужа и цепляться за него, как плющ, даже не имея прав на своих детей в случае развода. Есть, конечно, гувернантки, компаньонки. Их участь весьма нелегка, ведь они не могут в полной мере отнести себя к прислуге, хотя и ровней хозяевам тоже, само собой, не являются.
Посыльный вернулся с ответной запиской, когда чайные чашечки уже почти опустели. Прочитав, Летти посмотрела на Стефана. Как и ожидалось, её кузен сообщил, что готов оказать услугу, но не бесплатно.
– Вам повезло. Саймирен поедет с вами в школу. Вот только сомневаюсь, что без письменного согласия родителей на встречу вам будет позволено увидеть Лукаса.
– Я всё же рискну, альда Мортон.
– Тогда вам нужно сначала заехать к моему кузену, я напишу адрес.
– Ещё раз спасибо! Вы очень добры! – проговорил он. Когда Альберран вышел, Летиция обратила взгляд на его чашку.
***
Саймирен Мортон проживал в том же районе, что и Джером Эрделлин. Данное обстоятельство, впрочем, не казалось удивительным. В конце концов, они оба принадлежали к аристократии. Вот и школу окончили одну и ту же. А кроме того наверняка имели немало общих знакомых.
Следовало отдать ему должное – к появлению на его пороге Стефана кузен Летиции уже успел собраться и даже велел заложить карету.
– Что ж, выглядите вы вполне прилично, – заметил он, смерив Альберрана оценивающим взглядом. – Я представлю вас как своего друга. Не вздумайте говорить, что работаете в Службе Правопорядка! Я знаю школьное начальство. Они как огня боятся скандалов.
– Мне нужно всего лишь поговорить с мальчиком.
– Это вам так кажется, что всего лишь, а они мигом забеспокоятся. Убийство двух бывших выпускников! Будь вы на их месте, тоже захотели бы держаться подальше от таких дел.
Стефан вынужден был признать, что собеседник прав. Побеседовав с Эльгренами, он уже понял, что благородные альды обитали в собственном мире, стоящем на незыблемых основах, точно на вкопанных в землю столбах. Эти люди остерегались перемен и всячески оберегали себя и своих близких от неприятностей, которые мог принести им представитель Службы Правопорядка.
– Зачем вам вообще понадобился Лукас Эльгрен? – полюбопытствовал Саймирен, когда они заняли места в карете.
– Не могу сказать, – ответил ему Альберран.
– Однако моей кузине вы сказали, – произнёс молодой человек, недобро сощурив глаза. Его слова прозвучали не как вопрос, а как утверждение. Но Стефан в ответ лишь пожал плечами.
Он действительно рассказывал альде Мортон о том, как идёт следствие, несмотря на то, что она всё ещё оставалась подозреваемой. Потому что продолжал верить ей. Потому что любил её, даже осознавая всю безнадёжность этого горько-сладкого чувства.
Но её кузену не следовало ничего о том знать.
– Простите, что говорю так откровенно… – не унимался тот. – Мне показалось, что Летиция нравится вам. Да о чём я? Она не может не нравиться. Ведь так?
– Не понимаю, о чём вы, – снова пожал плечами Альберран. – Я веду расследование. Уже произошло два убийства, и мой начальник будет очень недоволен, если я не принесу ему никаких результатов.
– Вот именно. Вы – ищейка. Просто пёс, который прибегает к хозяину с добычей. Так и делайте своё дело. Не отвлекайтесь.
– Хорошо, я не отрицаю, так и есть. А вы кто? Чем вы занимаетесь?
– Кто я? Я – Саймирен Мортон, потомок одного из древнейших родов королевства. И живу так же, как все, кто имеет на то средства.
– Средства, которые заработали не вы.
– А чего ради я должен зарабатывать? – изумлённо уставился на него молодой аристократ. – Среди альдов не принято трудиться за деньги. Но вам простительно незнание, вы ведь не нашего круга.
Стефану предпочёл промолчать. Не время ссориться – они пока до школы не доехали. Ещё не хватало, чтобы Саймирен раздумал его сопровождать и развернул карету обратно к столице.
Подумалось вдруг, что Летиция Мортон куда взрослее своего кузена, несмотря на то, что по возрасту он её старше. Её тоже обеспечивали всем с самого детства, но она упорно работала. Работала в то время, как Саймирен и подобные ему просиживали штаны в мужских клубах да проматывали родительские капиталы.
Вот что Альберран чувствовал к ней – нежность и желание беречь её от невзгод, а ещё глубокое уважение. Ни кузен Летиции, ни Финнеас Броктонвуд наверняка не замечали в ней той силы, которая так восхищала его. А, если и замечали, то чувствовали себя уязвлёнными тем, что она не похожа на тепличный цветок, как другие юные альды, а вполне независима и самостоятельна. Тем, что ей дана не только красота, но и живой пытливый ум. Тем, что она превосходила их, даже будучи девушкой.
Стефан вытащил из кармана блокнот и принялся перечитывать свои заметки. Он не смог бы объяснить, почему так прицепился к татуировке с непонятным знаком. Из-за того, что у Джерома Эрделлина была такая же, но он солгал, будто не знает про её значение?..
Погрузившись в размышления, Альберран даже не сразу заметил, что карета остановилась.
– Приехали! – Саймирен Мортон вышел первым и потянулся, разминаясь после неподвижного сидения в экипаже. – Вот и школа.
Стефан во все глаза смотрел на несколько старинных зданий, составлявших собой школу под названием Эрроу. Точно целый небольшой город в миниатюре! Казалось, даже камни здесь дышали вековыми традициями.
Учиться в этом месте он никогда не смог бы. Для сына простого ремесленника двери частной школы-пансиона под запретом. Его отцу пришлось бы вкалывать десять-пятнадцать лет, чтобы оплатить один лишь год обучения.
– Ну что, идём? – поторопил кузен Летиции. – Помалкивайте, покуда я буду разговаривать. И я вам не гарантирую, что нам разрешат свидеться с Лукасом, учтите.
– Идём, – сделал глубокий вдох Альберран. Что толку предаваться сожалениям о том, что невозможно? Необходимо делать свою работу и во что бы ни стало узнать, откуда сын альда Эльгрена узнал о знаке с татуировок убитых.
Возможно, поездка сюда окажется бесполезной, но он обязан всё проверить, уцепившись пусть за туманный, но всё-таки шанс.
Глава 21
Летиция неотрывно смотрела на чашку, из которой пил её недавний собеседник. Правильно ли она поступает, решив ещё раз прочесть его эмоции, чтобы подтвердить – или, как она надеялась, опровергнуть – догадку Саймирена? Ведь сейчас Стефан Альберран доверял ей. Чтобы это почувствовать, можно было и не обладать магией. Так вправе ли она предавать его доверие?..
От размышлений отвлекло появление Говарда. Управляющий выглядел взволнованным. Обычно он всегда держал себя в руках, и такая реакция казалась непривычной, а потому пугающей.
– Что случилось? – нахмурилась Летти.
– На минутку, альда Мортон! Один человек никак не желает уходить, не увидев вас! Я ему уже и Службой Правопорядка пригрозил!
Выйдя вместе с ним в общий зал, Летиция обнаружила там неприятного усатого типа, который, сидя за столиком, что-то строчил в блокноте.
– Он журналист, – сообщил ей Говард, неодобрительно глядя на незнакомца. – Наглый писака. Он же нам всех клиентов распугает!
– Что вам нужно? – холодно осведомилась Летти, приблизившись к посетителю.
– Хочу задать несколько вопросов о вашем покойном женихе альде Финнеасе Броктонвуде! – мигом поднявшись на ноги и услужливо поклонившись, выпалил мужчина.
– Я не собираюсь отвечать на ваши вопросы. Пожалуйста, не беспокойте нас больше. Или, как уже сказал мой управляющий, вам придётся иметь дело со Службой Правопорядка.
– Разве трудно немного поговорить со мной? Наши читатели хотят побольше узнать о человеке, которого убили! Я, разумеется, уважаю ваш траур, но всё же…
– Никаких комментариев.
– Но, альда Мортон! – воскликнул он, чуть ли не у неё перед лицом размахивая своим засаленным блокнотом.
– Не делайте вид, будто вы меня не услышали! – тоже повысила голос Летиция. – Я не намерена с вами разговаривать. Всего доброго!
Развернувшись, она зашагала обратно, ощущая мелкую дрожь во всём теле. Газетчик походил на стервятника, который искал, чем бы поживиться. Нет никаких сомнений, что он и его коллеги заявятся и на грядущие похороны.
Когда Летти вернулась в кабинет, который не заперла перед тем, как выйти в общий зал, её ожидало ещё одно неприятное обстоятельство. Доркас убирала со стола после чаепития. Услышав шаги хозяйки, женщина, чего с ней практически никогда не случалось, выронила из рук чашку.
Ту самую, из которой пил Альберран.
– Простите, альда Мортон, пожалуйста, не сердитесь! Вы меня напугали! Вычтите её стоимость из моего жалованья! – причитала Доркас.
– Ничего страшного, – ответила Летиция, глядя на белые с золотистым рисунком осколки чашки. – Не беспокойся. Просто убери здесь всё.
– У вас усталый вид, альда Мортон! – вздохнула та. – Очень уж вы бледны! Отдохнуть бы вам!
– Ты снова видела тех маленьких человечков? – спросила у неё Летти.
– Н… нет, больше не видела, – замявшись, отозвалась собеседница.