реклама
Бургер менюБургер меню

Sumrak – Первые искры (страница 43)

18

Но в возникшем хаосе, освещенном мечущимися огнями, преследователи разделились. Двое из "Других" бросились за Зором и Торком, но Кай, паникуя, споткнулся и отстал, оказавшись на пути у третьего – быстрого и жилистого, как леопард.

Один из «Других» – быстрый и жилистый, как леопард – настиг его. Зор и Торк обернулись, ожидая увидеть, как копье или дубина оборвут жизнь подростка.

Но произошло нечто иное, более странное и зловещее. «Другой» не стал убивать Кая. Он нанес ему короткий, точный, почти будничный удар тупым концом дубины по затылку. Кай беззвучно обмяк и осел на землю.

Преследователь схватил его за ногу и с пугающей легкостью, словно это был мешок с кореньями, потащил его бесчувственное тело вниз, к своему лагерю. Остальные «Другие», увидев, что добыча поймана, прекратили погоню и с победными, торжествующими криками начали возвращаться к своему костру.

Зор и Торк замерли в тени, беспомощно наблюдая, как их соплеменника утаскивают во вражеское логово. В этот момент они поняли, почему его не убили. Живой сородич, возможно, был полезнее мертвого. Как раб. Как приманка. Как заложник. Эта мысль была в тысячу раз ужаснее простого и чистого убийства.

Они продолжили свой путь назад. Теперь они не крались. Они бежали. Бежали не от страха за себя, а от ужаса и стыда произошедшего. Их молчание теперь было наполнено не застарелой враждой, а общей, тяжелой, как камень, виной. Виной за то, что не уберегли. Виной за то, что привели, пусть и невольно, беду за собой.

Их миссия по сбору информации превратилась в катастрофу. Они возвращались в свой лагерь не с предупреждением. Они возвращались с бедой.

Глава 74: Возвращение с Бедой

Долгая дорога домой была пыткой. Они не шли, они почти бежали сквозь предрассветную мглу, и каждый шаг по знакомой саванне отдавался в их сердцах глухой болью. Их молчание было не враждебным, как прежде, а тяжелым, свинцовым, пропитанным общей виной. Торк шагал впереди, его могучая спина была напряжена, как скала. Он злился на глупость мальчишки, на его безрассудное любопытство, но еще больше – на собственное бессилие. Он, великий воин, ушел в разведку и вернулся, потеряв соплеменника. Это было поражение, горше которого он не знал.

Зор следовал за ним, как тень. Его разум, привыкший находить решения и видеть на шаг вперед, был парализован. Он снова и снова прокручивал в голове сцену похищения, каждый треск ветки, каждый отблеск факела. Его любопытство, его стремление к знанию обернулось катастрофой. Их гнало вперед не только желание предупредить племя, но и подсознательное, отчаянное стремление поскорее избавиться от невыносимого бремени этой новости.

В лагере их ждали. Никто не спал. С первыми серыми лучами солнца, пробившимися сквозь утренний туман, все взгляды были устремлены ко входу в расщелину. И вот они появились. Две изможденные фигуры. Их вид сразу сказал обо всем. Они были покрыты грязью и свежими, кровоточащими царапинами от колючих кустарников, их движения были лишены былой уверенности. Они были сломлены не столько физически, сколько морально.

И главное – их было двое. А уходили трое.

Этот простой, ужасный математический факт мгновенно пронзил сознание каждого в племени. В расщелине повисла ледяная, звенящая тишина. Лиа, стоявшая у костра, замерла, ее рука сама собой взметнулась ко рту, чтобы заглушить рвущийся наружу крик.

Из толпы медленно вышла женщина. Это была Уна, мать Кая. Она смотрела на Зора, потом на Торка, ее глаза лихорадочно искали в тенях за их спинами третью, знакомую фигуру. Она искала своего сына. Она сделала несколько нетвердых шагов вперед, ее лицо было маской отчаянного, неверящего вопроса. Она не издала ни звука, но ее взгляд кричал громче любого вопля.

Зор не смог выдержать этого взгляда. Впервые за долгое время он почувствовал не силу своего знания, а его чудовищную цену. Он опустил голову. Для племени этого было достаточно.

Торк, который никогда и ни перед кем не опускал глаз, продолжал стоять прямо, но его лицо окаменело. Он не показывал вины, но его добела сжатые челюсти и напряженные, как у готового к прыжку хищника, плечи говорили о провале.

В этот момент Уна все поняла.

Тишина взорвалась. Крик, который вырвался из ее горла, был звуком, который древние скалы расщелины еще никогда не слышали. Племя знало звук горя. Они слышали короткий, полный ужаса вопль, когда саблезуб утаскивал охотника в ночь – это был крик о быстрой, понятной смерти. Они знали тихий, изнуряющий плач над телом, которое угасло от болезни или раны – это был плач смирения перед волей мира.

Но крик Уны был другим. Он был рваным, неровным, в нем не было финальной точки, не было определенности. Это был крик, полный не только потери, но и чудовищного, бесконечного вопроса. В нем звенела не только боль, но и ужас от непонятого: ее сына не съел зверь, не погубила болезнь. Его забрали другие, существа с руками и глазами, как у них самих. Его судьба была не известна, а значит, ее горе не могло найти покоя в земле. Оно было подвешено в пустоте, в вечном «что, если?».

Она рухнула на колени, с силой ударяя кулаками по каменистой земле, вырывая клочья спутанных волос. Ее горе в одно мгновение стало горем всего племени. Другие самки бросились к ней, обнимая, пытаясь унять ее дрожь, издавая тихие, сочувствующие, плачущие звуки. Этот вой окончательно разрушил остатки их старого, понятного мира. Они знали смерть от клыков хищника, от голода, от болезней. Но они никогда прежде не сталкивались с потерей соплеменника, которого забрали другие, такие же, как они. Зор почувствовал, как по его спине пробежал ледяной мурашек. Даже Торк, чья ярость была щитом, невольно отпрянул.

Когда первый взрыв горя немного стих, сменившись тихими, судорожными рыданиями, группа потребовала объяснений. Они собрались вокруг потухающего костра, который теперь казался холодным и чужим.

Зор, используя уголек на плоском камне, жесты и обломки веток, начал свой страшный рассказ. Он нарисовал большой, хаотичный лагерь «Других». Он показал их численность, сбиваясь со счета. Он изобразил их жестокость, их звериный порядок. Торк, стоя рядом, дополнял его рассказ. Он рычал, показывая мощь и размер их вожака, он имитировал удар дубиной, давая понять, с какой грубой, безжалостной силой они столкнулись. Впервые они не спорили, а работали вместе, создавая единую, ужасающую картину.

И они рассказали о похищении. О том, как Кай, их Кай, был пойман. О том, как его не убили, а лишь оглушили и утащили, как добычу. Эта деталь напугала всех еще больше. Судьба Кая была неизвестна, и эта неизвестность была страшнее горькой определенности смерти.

Новость медленно оседала в сознании каждого. Их мир изменился навсегда. Угроза больше не была далеким дымом на горизонте. Она была здесь, рядом, и у нее было лицо их похищенного мальчика. Страх Лии о потере детей стал реальностью. Агрессия Торка, его призыв уничтожать врага, теперь звучала не как безрассудство, а как единственно возможный ответ. Любопытство Зора, его стремление «узнать», обернулось катастрофой.

Они впервые в своей долгой истории столкнулись не со слепой стихией или голодным хищником, а с организованной, разумной в своей жестокости угрозой со стороны себе подобных. И никто из них не знал, что с этим делать.

Глава 75: Военный Совет

Лагерь был парализован. Душераздирающий крик Уны стих, но его эхо продолжало висеть в неподвижном воздухе расщелины, смешиваясь с запахом пыли и страха. Теперь она сидела на земле, раскачиваясь взад-вперед, как сломанное дерево на ветру, и ее тихие, судорожные всхлипы были страшнее любого вопля. Другие самки сбились вокруг нее, молча гладя ее по спине, разделяя ее боль, которая стала болью каждого.

Никто не работал. Никто не ел. Все взгляды были пусты. Информация о «Чужих», об их силе и жестокости, и главное – о похищении Кая, полностью деморализовала их. Зор сидел поодаль, его лицо было серой маской. Его разум, обычно ясный и острый, как кремень, зашел в тупик. Он снова и снова прокручивал в голове детали, пытаясь найти слабое место, лазейку в стене ужаса, но находил лишь образы превосходящей силы и бессмысленной жестокости.

Торк тоже сидел отдельно, но он не выглядел растерянным. Он выглядел как сжатая до предела пружина. Он смотрел на сгорбленную фигуру плачущей Уны, и его собственное горе, смешанное с яростью и стыдом, трансформировалось не в отчаяние, а в холодный, концентрированный гнев.

Он не выдержал этой парализующей тишины. Одним резким движением он вскочил на ноги. Его внезапное действие было как удар грома, который заставил всех вздрогнуть и пробудиться от оцепенения.

Он не пытался говорить жестами. Он закричал. Гортанный, разрывающий глотку рев, в котором было больше звериной боли, чем человеческого гнева. Он ткнул пальцем в сторону горизонта, где за холмами скрывался лагерь «Чужих». И затем начался его воинственный танец. Он с силой ударял себя кулаками в грудь, и гулкий, барабанный бой разносился по всей расщелине. Он рычал, скалил зубы, его глаза налились кровью. Это был древний язык, который понимал каждый самец. Это был призыв к войне.

Он схватил свое копье. Он не просто держал его – он стал с ним одним целым. Он размахивал им, показывая, как будет убивать врагов, как будет рвать их плоть. Он имитировал бой, его движения были резкими, смертоносными, полными сокрушительной ярости. Его послание было простым, как удар дубиной, и ясным, как пламя костра. Нет времени думать. Нет времени бояться. Они забрали нашего. Мы должны пойти и забрать его обратно. Силой. Кровью. Немедленно.