Стивен Мэнгэн – Выход из Комнат (страница 27)
Почувствовав на себе его вес, Горация распрямилась, и ее мощные ноги, сами того не желая, подняли Джека так, как он и хотел. Джек прыгнул, ухватился за край стены, ловко подтянулся, и они с Келли быстро спрыгнули с другой стороны стены.
Они упали на землю и ошеломленно замерли, еще не до конца веря в свое избавление.
Из-за стены донесся разочарованный и жуткий вопль. Джек и Келли оглянулись. Похоже, они оказались в каком-то парке, в центре которого был небольшой, но идеальный по форме холм. На вершине холма стояли двое людей.
– Смотри! – сказал Джек. – Это Ванда и Гари!
Джек с Келли поднялись на вершину холма. Стоял замечательный солнечный денек, на небе не было ни облачка. Они наслаждались теплыми лучами солнца, проведя столько времени взаперти.
– Мы выбрались из Комнат? – спросил Джек.
– Не уверена, – ответила Келли.
Ванда выглядела очень необычно. Ее волосы были перевязаны розовыми и оранжевыми воздушными шариками вроде тех, из которых делают фигурки животных. Ее рот закрывала медицинская маска с изображением огромного рта, гораздо большего, чем у самой Ванды, и слегка смещенного вбок. На ее пиджаке было два огромных лацкана из жесткой коричневой кожи, выходивших за пределы ее тела; туловище охватывал пояс от кольчуги; сверху был надет плащ с изображением двух лам, поедающих вафли, и надписью «ВАФЕЛЬНЫЙ ДОМИК»; розовая балетная юбка и шаровары; а нижняя часть ног была перевязана повязками, выглядевшими так, словно их нарисовал мелком младенец. На ногах у Ванды были тапочки, похожие на ноги йети, с когтями и клочковатым серым мехом.
В одной руке женщина держала букет, в другой – утку на поводке. Утка смирно стояла около нее, тоже в плаще, но с надписью: «НЕНАВИЖУ ВАФЛИ».
Рядом стоял Гари в джинсах, кроссовках и футболке с надписью: «ЛУЧШЕ БЫ Я ЕЛ ПЕЧЕНЬЕ».
– Ну приветики! – проворковала Ванда. – Вы как раз вовремя! Мы только что поженились!
– Ты и Гари? – спросила Келли. Она не хотела быть грубой, просто совершенно не могла представить этих двоих вместе.
– О, не глупи, – засмеялась Ванда. – Мне кажется, единственная, на ком мог бы жениться Гари, – это печенька с инжиром.
– Не люблю печенье с инжиром, – ворчливо сказал Гари.
– Ты вышла замуж за селезня? – рискнул предположить Джек.
– Да, я такая, – промурлыкала Ванда. – Его зовут Вильгельм Оранский. Поздоровайся!
– Привет, Вильгельм, – смущенно сказал Джек.
– «Поздоровайся» я говорила мужу, – насмешливо изрекла Ванда.
Они выжидательно посмотрели на Вильгельма Оранского, но тот никак не отреагировал.
– Как у вас дела? – спросила Ванда.
– Теперь все в порядке, – сказала Келли. – Но Горация фон Шпуркле далась нам непросто.
– Дорогие мои, вы что же, пошли коротким путем? Обидно.
– Нам придется вернуться в Комнаты и закончить как положено? – встревоженно спросил Джек.
Ванда выглядела озадаченной:
– Нет! В любом случае вы прошли их. Просто короткий путь занимает больше времени, чем обычный. В том-то все и дело. Поэтому я и сказала: «Не идите коротким путем».
Джек посмотрел на Келли и улыбнулся. Она пожала плечами.
– Как бы то ни было, вы сделали это! – воскликнула Ванда. – Пора прощаться.
– Правда? – Джек никак не мог в это поверить. – Мы можем идти?
– Помните, что я сказала при нашей первой встрече? «Комнаты предназначены для вас, а вы – для Комнат. Чтобы попасть туда, куда вам нужно, вы должны пройти через них». Может, мне спеть песню?
– НЕТ! – не задумываясь ответил Джек. – Спасибо, не надо.
– Ну, как знаешь… – гордо произнесла Ванда. – Послушайте, вам встретится множество других комнат, но теперь вы знаете, что делать. Разбирайтесь с каждой за один раз. Не переставайте искать ответ. Не падайте духом. И теперь вы знаете, что можете сделать это.
– И самое главное?.. – спросил Гари.
– Не запихивать слишком много печенья в рот за один раз? – сказала Келли.
– И это тоже. А точнее: «Иногда печенья нет, поэтому запасайся им, когда можешь».
– А, понятно.
– Пора возвращаться, верно? – спросила Ванда. – Каждого из вас ждет своя жизнь.
Но ни Джек, ни Келли не пошевелились.
– Эй?! – сказала Ванда, помахав рукой у них перед носом. – Земля вызывает Планету Снов, как слышите?
– Я просто не могу поверить, что все закончилось, – сказал Джек.
– Знаете, это
Келли кивнула.
– Но этот отрезок завершен. Так что давайте, прощайтесь, вы двое.
– Да, верно, – неожиданно застенчиво произнес Джек.
Они с Келли повернулись друг к другу.
– Спасибо, друг, – просто сказала она. – Удачи.
Джек улыбнулся в ответ:
– Тебе тоже.
Повисло неловкое молчание.
– Что сейчас будет? – спросил Джек.
– Смотрите, – лучезарно улыбнулась Ванда. – Все будет хорошо, вам понравится.
На чистом голубом небе стали появляться синеватые, красноватые и желтоватые пятна. Светло-зеленые, оранжевые и розовые вспышки загорались, мерцали и гасли. Четкие формы постепенно размывались, пока не исчезали совсем. Надо всем этим изгибались лазурные, небесно-голубые и аквамариновые полосы, более светлые участки сгущались в виде кремовых облаков, которые проплыли быстро и низко.
Под ногами вспенивались и сердито бурлили темно-коричневые и шоколадные волны с полосами изумрудных, оливковых и желтовато-зеленых оттенков. Цвета танцевали и мерцали, смешивались и разделялись. Внезапная ослепительная вспышка – и Джек почувствовал, как невидимая сила перевернула его вверх тормашками и с невероятной скоростью вытолкнула вверх; на долю секунды он почувствовал, что где-то рядом Келли. Небо снова задергалось и мгновенно потемнело, Джек ощутил прохладный ветерок, запах бургеров и бензина. Затем он услышал отдаленные крики и звуки музыки, увидел разноцветные огоньки под собой и звезды над собой, грациозно взлетев в ночное небо, пристегнутый за щиколотки к длинному канату, идущему к высокому крану над парком развлечений.
Как только Джек перестал подпрыгивать вверх и вниз, кран осторожно опустил его на землю. Тилли и Бобби одобрительно показали ему большой палец вверх и – он был уверен – слегка подмигнули.
Сняв ремни с ног, Джек вскочил и побежал. Он бежал обратно в парк не оглядываясь.
Здесь он проскользнул по проходу между двумя аттракционами и, осторожно перескочив через толстые электрические кабели под ногами, шагнул из темноты в пестрый и шумный мир парка развлечений.
Выйдя на свет, Джек чуть было не столкнулся с Ниблетом и Бино, которые сломя голову пронеслись мимо него.
Ниблет покатывался со смеху, а Бино кричал: «Я тебя убью за это!»
Джек протиснулся сквозь толпу и с радостью обнаружил, что его отец стоит на том же месте, по-прежнему пролистывая фотографии в телефоне.
– Папа, – затаив дыхание, произнес Джек.
– Ты быстро, – сказал его отец. – Ну что, домой?
– Нет, – ответил Джек, радуясь и удивляясь, как это отец не заметил, что его сын отсутствовал целую вечность. – Давай попробуем что-нибудь захватывающее. Может, прокатимся на «Крике в небесах»?
– Серьезно?! А вдруг тебе не понравится?
– Может быть, но я этого не узнаю, пока не попробую, верно?
– Ого, хорошо, идем, хотя не стоит делать это только ради меня.
– Я и не делаю, – возразил Джек. – Возможно, будет весело. Что плохого может случиться?