Стивен Кинг – Книга ужасов (страница 33)
В этот момент что-то взревело неподалеку.
Этот звук был ей знаком: у мистера Донохью на грузовике прогорел глушитель. Она повернула голову и увидела, как машина проехала в конце улицы. Несколькими секундами позже через перекресток вслед за грузовиком промчался велосипед. Сверкнули спицы, и велосипедные шины прошуршали по раскаленному тротуару.
– Дэвид! – крикнула она и замахала рукой, но тот продолжил налегать на педали.
Грузовик повернул на бульвар, и шум глушителя стих. Потом где-то в соседнем квартале она услышала слабый металлический звон. Это вполне мог быть падающий на землю велосипед.
Она поспешила к перекрестку.
Винсент вышел из своего дома с банкой «Доктора Пеппера» в руке.
– Куда ты? – спросил он.
– Ты слышал?
– Что слышал?
Сейчас в воздухе раздавались лишь жужжание пчел и отрывистый лай собаки на заднем дворе.
– Мне кажется, это был Дэвид.
– Что с ним?
– С ним случилось несчастье, – ответила она и поспешила дальше.
Винсент неторопливо последовал за ней и догнал, когда она стояла на перекрестке, прищурив глаза и осматриваясь:
– Что случилось?
– Я не знаю!
– Не волнуйся так о нем, – он протянул ей банку: – Хочешь? У меня еще есть в подвале.
– Не сейчас.
– Да ладно тебе, с ним все в порядке.
– Нет, не в порядке. Посмотри.
Метрах в пятидесяти от них, перед поворотом на Чартер-вэй, на траве лежал велосипед, его переднее колесо смотрело в небо, все еще вращаясь. Дэвид скорчился под рамой, ручки велосипеда упирались ему в грудь.
Она пробежала оставшееся расстояние и замерла, ожидая, что он пошевелится.
– Неплохо, – Винсент обошел место аварии. – Я бы поставил ему семерку.
– Он не притворяется, – она осмотрела лежащего на земле мальчика. Отметила угол, под которым была повернута шея, взглянула на веки. Они все еще были закрыты.
– Да притворяется. Мы так играли прошлым летом, помнишь?
Она опустилась на колени и прижалась ухом к его груди. Сердце не билось. Для большей уверенности она расстегнула рубашку. Потом, наклонившись, она почти коснулась щекой его губ. Дыхания не чувствовалось – ни изо рта, ни из носа. В этот раз он совсем не дышал.
– Помоги мне, – сказала она.
– Я не вижу крови.
Тут Винсент был прав. И велосипед выглядел неповрежденным, как будто его просто перевернули.
– Дэвид? Ты слышишь меня?
– Всё очень правдоподобно. Как его кроссовка попала в цепь…
– Ты поможешь или нет?
Винсент поднял велосипед, пока она освобождала ногу. Она просунула руку под плечи Дэвида и попыталась посадить его.
– Дэвид, – прошептала она, – скажи мне, что ты в порядке.
– Ладно, ладно. Дам ему восемь.
Она опустила его обратно, запустила пальцы в его волосы и легонько стукнула головой об землю. Потом снова, только сильнее. Наконец его грудь поднялась, он начал дышать и открыл глаза.
– Так и знал, что он притворяется, – сказал Винсент.
– Возьми велосипед, – ответила она.
– У Эрика все равно получалось лучше.
– Заткнись.
Винсент покатил велосипед на тротуар. Ему пришлось повернуть ручки, чтобы объехать небольшую кочку.
– Что это за чертовщина? Мертвый енот?
– Оставь его.
– Ненавижу их, – Винсент поднял ногу, готовый нанести удар, как в футболе.
– Это опоссум. Я сказала, оставь его в покое.
Она быстро поднялась, подошла, взяла зверька за мех и стукнула о землю. Одного раза было достаточно. Испуганное создание вернулось к жизни, вывернулось у нее из рук и поспешило прочь.
– Притворщик!
– Возьми велосипед, я сказала. Встретимся у его дома.
Она снова подошла к Дэвиду и протянула руку:
– Пошли. Я отведу тебя домой.
Дэвид моргнул, пытаясь прийти в себя: – Мой папа здесь?
– Я не знала, что ты выходил, – сказала его бабушка с порога.
– Извини, – ответил Дэвид.
– Ты всегда должен предупреждать, если уходишь.
– Ты знаешь, куда папа поехал?
– За каким-то инструментом.
– Ясно.
– Заходи в дом. Ты неважно выглядишь. Твои друзья хотят выпить чего-нибудь холодного?
– Только не я, – ответил Винсент.
– Нет, спасибо, – сказала девочка.
– Он вернется?
– Конечно же, Дэйви. А теперь заходи внутрь, пока не получил солнечный удар.
– Мне нужно убрать велик.
– Хорошо, только поскорее, – она отодвинула дверь-ширму и вошла в дом.
– Ладно, мне пора, – Винсент направился прочь со двора. – Зайдешь ко мне?