Стив Перри – Чужие: Земной улей. Приют кошмара. Женская война (страница 108)
– Не знаю, – крикнул Уилкс через плечо. – Что-то под водой. Колеса поднялись в воздух, и мы потеряли сцепление. Погодите, попробую слезть с того, на что мы налетели.
Раздался рев двигателей БТР, и через несколько секунд Уилксу удалось соскочить с препятствия.
– Отлично, мы вновь на ходу, – сказал он, а затем добавил: – Взгляните-ка на экран.
Рипли резко вдохнула, увидев, что творилось слева.
– О, боже! – произнесла Эдкокс.
Они находились менее чем в ста метрах от огромного розовато-серого шара, иссеченного странными линиями и лежащего в грязной воде. Рипли подумала, что линии походили на вены. От этого шара отходил длинный толстый шнур, соединяющий его с другим шаром, побольше. Ближайший к ним был длиной почти с БТР и раза в два выше него.
– Думаю, мы налетели на что-то, подключенное к этой штуковине, – сказал Уилкс.
– Билли, как обстановка снаружи? – спросила Рипли.
– Никакого движения. Если они и рядом, то, должно быть, спят. Слушай, мне кажется, нам следует немного сбавить темп. У меня плохое предчувствие.
– Поздно давать заднюю, – ответила Рипли, хмурясь. – Если они слышали удар и до сих пор не сбежались, то в данный момент нам ничего не грозит.
Все пристально следили за экраном. Ничего не происходило. Рипли была готова к тому, что из-за странных шаров на них может ринуться орда гигантских жуков. Она посмотрела на Билли, пристально следившей за показаниями приборов. Ничего…
– Давайте-ка высунем нос наружу и осмотримся, – нарушил тишину Фальк.
Фальк встал, взял передатчик, закрепил его на голове и собрался вставить ногу в ботинок одного из механических костюмов. Данстон тоже встал.
– Думаю, следует подождать, – покачала головой Рипли. – Возможно, имеет смысл попробовать толкнуть один из шаров БТРом. Мы не знаем, с чем столкнулись.
Фальк продолжил надевать костюм.
– Разве мы не за тем сюда прилетели, чтобы узнать ответ на этот вопрос?
Карви поднялся и помог Данстону затянуть ремни ботинок, а затем принялся надевать третий костюм.
– Хорошая идея, – подхватил Карви. – Мы туда и обратно. У нас есть оружие и броня, к тому же нас прикрывает БТР. Пять минут, и мы залезаем обратно.
Рипли задумалась. Они знали чужих – те не станут нападать в лоб. К тому же Карви дело говорил – они были хорошо подготовлены. Учитывая безумность всей этой затеи, такой шаг казался вполне разумным. Да и вообще, всякий раз, как Эллен задумывалась об этой авантюре, их идея казалась ей все безрассуднее и безрассуднее.
– Хорошо, – сказала она.
– Нет, – сказала Билли у нее за спиной. – Рипли, не позволяй им выходить, это плохая идея. Разве ты не чувствуешь?
Заревела гидравлика, и Данстон сделал тяжелый шаг вперед. Из-за надетого костюма двигался он неуклюже.
– Билли, – сказал он спокойно. – Это наш выбор. Мы сами решили сюда прилететь, и это часть операции.
Было в выражении его лица что-то такое, не позволившее Билли продолжать спор. Возможно, это было смирение Данстона перед лицом судьбы. Она молча повернулась к приборам.
Трое мужчин в костюмах стояли у двери и смотрели на Рипли в ожидании команды. На каждом был бронежилет, все надели шлемы, а их руки и ноги были полностью закрыты металлом. Каждый был вооружен стандартным десятимиллиметровым безгильзовым армейским карабином.
– Слушайте радио, – сказала Рипли. – Билли контролирует окрестности. Любой намек на опасность – лезьте обратно, не нужно геройствовать, нам не нужны жертвы. Удачи.
В воздухе повисла секундная пауза, пока она думала, стоит ли ей сказать что-то еще. Но в голову ничего так и не пришло.
– Пошли, – сказала она.
Люк БТРа открылся.
Уилкса обдало жаром и влагой. Запах был даже хуже, чем он ожидал, и напоминал смрад гниющей пищи. Ветер завывал, налетая на грани открытого люка. Капрал дышал сквозь сжатые зубы, наблюдая за экраном. Билли сидела позади него. Она была мертвенно бледной и напряженной, но все же пристально следила за приборами. Уилксу хотелось выйти с остальными, но он отбросил эту мысль. Он лучше всех управлял БТРом, а им может потребоваться срочно уносить ноги.
– Фальк, прием, – сказал он.
– Подходим к этой штуке, до нее метров тридцать. Будем оставаться с этой стороны, – отчетливо донеслось из рации.
– Господи, ну и вонь, – сказал Карви. – Ты многое теряешь, сержант.
– Чего разнылся? Дышать можешь – и то хорошо.
– Сюда бы змея воздушного, скорость ветра километров под сто.
– Сто пятнадцать, – поправил Уилкс.
Он следил за тем, как трое мужчин появились в нижней части экрана.
– Видим вас на экране, – сказал он.
– Привет, мам! – сказал кто-то из них, поворачиваясь к камере и махая рукой.
– Хорош паясничать, Карви, – ответил Уилкс, улыбаясь. – Ты на разведке, не забывай.
Попытка снять напряжение дурацкой выходкой выглядела слегка неуместно, но все же немного помогла. Разведчики подошли к шару, топая по жиже тяжелыми ботинками. Они разделились, не дойдя нескольких метров до цели: Фальк продолжал идти впереди, а Данстон и Карви шли по обе стороны от него.
– Не расходитесь слишком далеко, – скомандовал Уилкс, заставляя их остановиться. – Не теряйте друг друга из виду.
– Эта штуковина покрыта чем-то вязким, – сказал Карви. – Напоминает… желе.
– Похоже, что оно выделяется из центра, – прокомментировал Данстон.
– Что это вообще такое? – спросил Карви. – Слишком велики для яйцекладов. По крайней мере, я очень на это надеюсь. Что бы это ни было, оно сочится этой дрянью. Кажется, оно просвечивает, – сказал он, поднимая руку и намереваясь дотронуться до шара.
Билли охнула, и Уилкс почувствовал, как у него екнуло сердце.
– Черт, движение! – сказала она.
– Назад, быстро! – прокричал Уилкс.
– Оно исходит изнутри шара! – объяснила Билли в рацию. – Уходите оттуда!
Разведчики двинулись назад, и тут ближайший шар раскрылся подобно яйцекладу, выпуская нечто огромное и сияющее. Эдкокс закричала где-то за спиной Билли. Огромный, размером с королеву, трутень протянул мощную лапу к Карви и молниеносно схватил его за шлем. Уилксу не доводилось видеть таких больших особей. Чудище подняло Карви в воздух, будто игрушечного.
– Фальк, черт, убей его!..
Крик Карви прервался, когда трутень разорвал ему горло, отбрасывая кусок плоти в сторону и отрывая жертве руку. Черт, все произошло так быстро! Данстон и Фальк всего-то и успели, что поднять карабины.
– Мы идем за вами! – прокричала Рипли в рацию двум мужчинам, пробиравшимся к БТРу. – Уилкс, ходу! Я на орудиях!
Фальк выпустил в трутня очередь. Тот бросил Карви на землю, издал вопль и с шипением кинулся в сторону Фалька. Данстон присоединился к Фальку, и чудище упало в воду. Эти трутни были крупнее и быстрее обычных трутней, но все же и они были смертны. Уилкс выжимал из БТРа все возможное. Билли ударила рукой по панели управления.
– Черт! Другие шары!
Рипли пыталась активировать орудия, когда Билли вновь закричала, обращаясь к Уилксу:
– Давай же!
БТР накренился вперед и тут же вновь на что-то налетел. Двигатель истошно ревел.
– Данстон! – прокричал Фальк.
Рипли взглянула на экран и увидела, как другой чужой перепрыгнул через один из шаров и бросился на инструктора. Тот упал на спину, разбрызгивая воду. Чужой навалился на него, а он, в свою очередь, упер карабин ему в брюхо… Фальк старался прицелиться, а БТР внезапно вновь рванулся вперед.
– Сдохни! – прокричал Данстон.
Ничего. Видимо, карабин заклинило. Данстон поднял свободную руку, отводя манипулятором костюма голову чужого от своей. Чудище издало пронзительный вопль, раскрыло гигантские челюсти и рванулось вперед. В тот же момент чужой выпустил свою внутреннюю челюсть, сминая металл, будто бумагу, и впиваясь Данстону в лицо. Вода окрасилась кровью, и инструктор обмяк.
– Ублюдок! – прокричал Фальк, открывая огонь по трутню.
Пули впились в плоть чужого, разрывая ее. Вода вокруг чужого пошла пузырями, когда его кровь коснулась ее. Что-то попало и на Данстона, но это было уже не важно.
БТР остановился, и Фальк пропал с экрана.