18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Стейси Вуд – Однажды все сбудется (страница 3)

18

– Мия? Ты? – Он широко улыбнулся, ставя коробку на скамейку и, кажется, даже сам немного удивился, увидев меня. Его зеленые глаза светились теплом.

– Да, на праздники. Как ты здесь оказался? Я думала, что ты уже не живешь в Биддерфорде?

– Ну, ты же знаешь, Биддерфорд – это такое место, откуда никогда по-настоящему не уезжаешь, – ответил он, – Тем более, бабуля попросила помочь ей с декором и печеньем для ярмарки.

Он указал на коробку.

– Мы можем встретиться с тобой часа через… – Лиам сделал паузу, посмотрев на наручные часы, – через три? За обедом? Приходи к нам домой. Я все также живу с бабулей Лейдман.

Я попрощалась с Лиамом. И пока я провожала его взглядом, закусывая нижнюю губу, Чарли присвистнул.

– Эй, – немного толкнула его, – тебе не понять!

– Ой, ну, конечно, – по-доброму ухмыльнулся он. У Чарли выпало два передних зуба, и выглядел он сейчас еще забавнее, чем мог бы быть. – Моя мама смотрит так на папу, я знаю этот взгляд.

– Ничего ты не знаешь, – я натянула ему шапку на глаза, из-за чего он стал заливаться смехом, – мне пора! До встречи, ребята!

Я помахала им и отправилась обратно к домику тетушки. Как интересно порой жизнь делает поворот!

Искры прошлого

На кровати лежали уже три разных рубашки, но ни одна мне не подходила.

– Куда собираешься, детка? – Тетушка Маргарет стояла в дверном проеме, держа на руках Джинджер. Шпиц разве что от удовольствия глаза не закатывал. Еще бы, хозяйка держит на руках и чешет без остановки.

– Встретила Лиама Купера! Не знала, что он все еще здесь живет, – я прикладываю вязанный фиолетовый джемпер и смотрюсь в зеркало. Не могу понять, с чем его надеть…

Перехватываю взгляд тетушки, которая качает головой. Но судя по поднявшимся уголкам губ, она помнит, как мы задирали друг друга, ходили вместе из школы домой или гуляли вечерами в общей компании.

Иногда я заставала тетушку Маргарет и Миссис Лейдман за сплетнями про нас. Но мы были лишь друзьями, тем более сначала я была девчонкой, за которой присматривал соседский мальчишка на два года ее старше. Это сейчас мы выросли. А кое-кто даже слишком. Годы явно пошли ему на пользу.

– И что, Лиам пригласил тебя куда-то?

– На обед к Миссис Лейдман, пойдешь со мной?

– О, непременно, – тетушка опустила на пол недовольную Джинджер и захлопала в ладоши, прямо как Чарли с утра, – я ни за что не пропущу это!

Одевшись потеплее, мы пошли по расчищенным дорожкам вдоль улицы. Я придерживала тетушку за руку, потому что было слишком скользко. Мы останавливались у каждого дома, рассматривая уличные украшения. На деревянных калитках висели еловые венки, на входе в дом кто-то повесил веточку омелы. Но больше всего мне понравился Санта, которого было видно по пояс в старом дымоходе. Видимо он съел много конфет и не смог пролезть в трубу. Или что еще там говорят детям.

Так я ощущаю каждой клеточкой, что Рождество в Биддерфорде – это нечто большее, чем просто праздник. Люди здесь улыбались друг другу, даже незнакомцы обнимались на улицах, поздравляя с наступающим праздником. Повсюду пахло корицей, хвоей и горячим шоколадом, который готовили, наверняка, в каждом доме.

Прошли всего сутки после моего прибытия, а мои детские воспоминания начали оживать с каждой минутой. Я вспомнила, как когда-то каталась на коньках на городском катке, как пекла печенье с мятой и шоколадом и апельсиновые кексы с тетушкой Маргарет и вместе с ней упаковывала подарки для соседей. Воспоминания о тех днях согревали мою душу, и я почувствовала, что, возможно, все это время мне не хватало именно этого маленького городка, его уютных улочек и радушных жителей.

Под разговоры мы дошли до дома Миссис Лейдман. И Лиама Купера, мысленно напомнила я себе. В руках у меня была корзина, в которую тетушка заботливо упаковала сыр, баночку домашней карамели, маффины с черникой, которые она пекла с утра перед своим уходом для вечернего чая, но наши планы поменялись.

У забора нас уже ждала Миссис Лейдман, одетая в клетчатое пальто, меховую шапку, руки она сложила в пушистую муфту. Увидев нас, она пустилась бежать, но вовремя осеклась, вспомнив о своих больных суставах.

– Мия, детка, посмотри на себя, – она покрутила меня, словно в танце, – ты так выросла! Стала такой красавицей!

И хотя я бы могла поспорить с ее высказыванием, потому что в зимнем наряде я была похожа больше на снеговика, чем на симпатичную девушку, все же поблагодарила ее.

– Как ваше здоровье, Миссис Лейдман?

– Брось, – легонько она толкнула меня в плечо, – не забывай, что для тебя я Аманда.

Сколько себя помню, Миссис Лейдман, точнее Аманда, всегда просила называть ее по имени, но я каждый раз не могу этого сделать. Все же я ее слишком люблю и уважаю.

– О, Аманда, оставь это, девочка слишком к тебе хорошо относится, просто прими это, – спасает меня тетушка. Я благодарно ей киваю.

Мы заходим в теплый дом.

– У вас перестановка? – Все-таки что-то меняется в Биддерфорде.

Раньше в коридоре стоял высокий и длинный шкаф для обуви и верхней одежды, а сейчас здесь несколько полок для ключей, сумок и зонтиков.

– Да, мой внук сделал это сам, переделал гостиную и еще несколько комнат. Стало намного удобнее, хочу тебе сказать.

Мы разулись, прошли дальше по коридору. Здесь была незакрытая ниша, в которой хранился обычно велосипед Лиама и всякие ненужные вещи, с которыми никак не могла расстаться Миссис Лейдман. Теперь же тут красовался современный шкаф с раздвижными створками, который служил небольшой гардеробной. Действительно, удобно. И выглядит куда интереснее.

Тетушка села в одно из желтых кресел, которые были куплены, когда я еще ходила в школу. Когда Тетушка Маргарет работала в администрации города, я иногда ждала ее после школы в доме Миссис Лейдман. Моим любимым занятием было забраться на такое кресло и смотреть сериалы, которые шли после обеда в компании бабули Лиама. Кстати, о нем…

– А Лиам придет? – Как бы вскользь уточнила я.

Отчасти мне жутко не терпелось повидаться с ним вновь, расспросить его о жизни в Биддерфорде, о его родителях, которые по программе “Врачи без границ” уже больше двадцати лет работают в Африке, приезжая лишь раз в год на день рождения сына.

Тетушка и Миссис Лейдман хитро переглянулись, о чем-то договариваясь лишь глазами.

– О, он в гараже, чинит старые сани для ярмарки, – ответила Миссис Лейдман. – Ты же знаешь моего мальчика. Рождественская ярмарка – его самое любимое время года!

Я усмехнулась. Да, я знала Лиама. Он всегда был увлеченным поклонником зимних праздников, и каждый год он возглавлял организацию местной ярмарки вместе со своей бабулей и моей тетушкой. Это была ярмарка, на которую приезжали не только местные жители, но и туристы из соседних городов. Столы ломились от домашних пирогов, глинтвейна и свежих пряников, а вечерние огни подсвечивали каток и сцену, где жители показывали импровизированный спектакль.

– Если хочешь, иди, помоги ему. Он не откажется от такой помощницы, – с легкой усмешкой заметила тетушка Маргарет, оглядывая комнату и, кажется, вспоминая те самые ярмарки, которые были для нас с Лиамом таким праздником. Или же она искала глазами пузатый кувшин, который использовался в этом доме исключительно для глинтвейна.

– Правда? – Я не смогла скрыть легкого волнения и радости от этого предложения. – Пойду, может, ему как раз не хватает пары рабочих рук.

Мысль о том, что снова буду рядом с Лиамом, придала мне сил и немного стеснения, и через несколько секунд я уже была на пороге гаража. Дверь была приоткрыта, и я заглянула внутрь. Лиам стоял, немного согнувшись, сосредоточенно возился с какими-то креплениями на санях. Лампочка над его головой так ярко светила, подчеркивая каждый изгиб его силуэта: широкие плечи, уверенные движения рук. Я едва сдержала вздох. Серьезно? Это нечестно. Почему он выглядит так, будто вышел прямо из рождественской рекламы горячего какао?

Он напевал себе под нос рождественскую мелодию и так увлекся работой, что не заметил моего присутствия. Выглядел он, конечно, потрясающе.

– Тяжело, да? – Громче, чем следовало, произнесла я, наклоняя голову и наблюдая за тем, как он вздрогнул от неожиданности.

– Мия! – Лиам распрямился и взглянул на меня с мягкой улыбкой, от которой у меня раньше сбивалось дыхание. И, клянусь, в этот момент он заметил мой румянец. Наверняка. – Подкрепление прибыло! Хочешь мне помочь с этими развалюхами?

Соберись, Мия, мысленно подбадривала я себя. Ты взрослая женщина, а не девчонка, которая теряет дар речи при виде соседского парня. Просто не пялься на его руки!

– Именно! – Я гордо поправила свою шапку, которую пришлось надеть под уговоры тетушки, чтобы не простудиться. – Тебе нужен кто-то, кто знает толк в рождественском волшебстве.

Я указала двумя пальцами на себя. Он рассмеялся, и этот звук, как всегда, наполнил гараж какой-то особенной радостью, которую сложно передать словами. Мы начали вместе чинить сани, время от времени бросая шутки друг другу, напоминая друг другу прошлые проделки и забавные моменты из школьной жизни. Будто стерлись года моего отсутствия в этом городе. Не было моего отъезда, Роберта, работы в журналах. Нам снова стало по шестнадцать и восемнадцать.

– Помнишь, как мы с тобой украли в школе елку? – Лиам ухмыльнулся, отряхивая руки от снега, который каким-то образом попал даже в гараж.