реклама
Бургер менюБургер меню

Степан Савченко – Книга Иероглифов «ИероглиЛанд – нулевая книга» (страница 3)

18

Горожанин, укрывший Малинку от дождя, сложил свой коричневый зонт . И Малинка поблагодарила его за заботу.

– Да не за что, – ответил приятным голосом горожанин. – Я сразу понял, что ты инокнижница, приехала к нам с другого альманаха. Ой, точнее… – увидев, что перед ним стоит маленькая девочка, а значит не надо выражаться слишком заумными словами, и сразу поправился, – что ты за обложкой живёшь.

– Инокнижница? Дааа… – неуверенно кивая, подтвердила Малинка. И в этот же момент начала внутри себя заниматься саморассуждением. – За обложкой, это я поняла, за границей. Но как же я могу быть инокнижницей, когда я не в книжке живу… А что? Может, моя жизнь, да что там моя… жизнь всех людей на Земле – это чья-то книжка или даже чей-то многотомный роман, а мы просто ещё не поняли этого и живём в неведеньи, – и после такого умозаключения, ещё раз, но уже более утвердительно, Малинка ответила горожанину. – Да, я из другой книги, «Земной шар» называется.

– А, слышал о такой, – ответил горожанин, – мы называем твою книгу – «Книжный шар» или, как у нас ещё в простонародье говорят, «Книга писателей», так как оттуда много разных мастеров пера к нам приезжает, а также герои их книг. Ну а «Земным шаром» только просвещённые называют, те, кому посчастливилось у вас побывать, – с задумчивым видом сказал горожанин, словно вспоминая, где впервые услышал о Земном шаре.

– Как же… Они о нас знают, а мы о них нет? – задалась вопросом Малинка и достала из кармана привычные для себя исписанный до маленьких размеров карандаш и листочек. На нём сегодня уже было написано новое для Малинки слово «Иероглифы». Присев на корточки, она начала то ли записывать, то ли зарисовывать. Её собеседнику стало любопытно, и он решил осведомиться, чем она так усердно занимается. Заглянув ей за плечо, он увидел, что девочка пытается зарисовать иероглифы, которые только что увидела. Правда, у неё не очень удачно получалось. Он спокойно протянул руку к Малинкиному листочку, и с жестом, обозначающим «давай-ка, я помогу», взял листочек с карандашом и начал что-то быстро и уверенно черкать на нём.

Получив обратно листочек, Малинка увидела список красиво выписанных китайских фигурок со значениями и названиями по бокам:

– Вот посмотри, – показывая пальцем на фигурки, взялся за объяснение горожанин. – Если соединить «вниз» и «дождик» 下雨 то, они сразу устремятся вниз и превратятся в капли. Ну а если к ним ещё добавится «большой», 下大雨 то дождик усилится, и пойдёт ливень.

– А где же сейчас жэнь, которые улетели в небо, и те, которые усилили дождь? И, вообще, вернутся ли они когда-нибудь? – встревоженно спросила Малинка, так как во всей этой дождливой истории этот вопрос больше всего беспокоил её.

– Не беспокойся. Жэнь разбрелись по всей книге. Они постоянно и неожиданно то появляются, то исчезают.

– А, понятно! – успакоившись, выдыхнула Малинка. – Спасибо Вам огромное за интересный рассказ обо всём, что произошло здесь!

– На пользу! – добрым голосом ответил горожанин. – А теперь, если хочешь увидеть самую главную достопримечательность на этой странице, тебе лучше идти в-о-он туда, – посоветовал мужчина, указывая своим коричневым зонтом на какой-то высокий пик посреди города.

Глава II. Площадь первой страницы.

Разглядывая новый город, Малинка дошла до небольшой площади из брусчатки.

Из необычного, кроме жэнь, она увидела, что вокруг бегают и резвятся, словно дети, какие-то закорючки, уж очень походившие на семёрки .

Они были разного роста, но не выше жэнь . Некоторые жэнь держали эти «семёрки » на руках, убаюкивая, словно маленьких детей.

Также вокруг, подобно голубям и воробьям, бегали квадратики и какие-то «птички» с хохолками . Квадратики искали на брусчатке крошки и семечки. И как только им удавалось найти то, что можно было съесть, у них вдруг вырастали зубы, и со звуком «коу, коу, коу», они начинали с аппетитом жевать съедобную находку. Больше всего они походили на бегающие отдельно от лица, рты.

А «птички» с хохолками то прыгали, то взлетали. Ну прямо как воробьи. И просто шумели, болтая на своём языке, издавали один и тот же звук: «ень, ень, ень…»

– Мааай-май, покупай, маай-май, покупай! – послышалось чуть поодаль от места, где находилась Малинка.

Оглянувшись на другой конец площади, она увидела двух очень похожих между собой продавцов, за отдельно стоящей торговой лавкой: 买卖.

Они снимали свои шляпы, чтобы поприветствовать знакомых горожан и жэнь. И как только продавцы поднимали свои головные уборы, они тут же превращались в большие головы.

– Как же так… – подумала Малинка. – Ведь без своих шляп, они вылитые большие жэнь: =?

Почему же вместо того, чтобы вырасти, они становились головами?

Приглядевшись, она заметила едва заметную разницу, их отличительную особенность от больших жень. На правой руке, словно родинки, у них были две маленькие точки .

– Видимо, в этом-то и есть разница – снова продолжала размышлять про себя, Малинка. – Большой жэнь с ручками и с двумя точками – это голова. И она зарисовала на своём листочке: .

Малинка решила подойти к приветливым продавцам за прилавком.

На их торговой лавке была надпись: «Подданные книги ИероглиЛанд – братья Мааай и Май».

Да, они и в самом деле были братьями-близнецами, только у одного был крестик на голове, а у другого нет: .

Они дисциплинированно стояли за прилавком в ожидании покупателей и кричали: «Мааай-май, покупай…»

– А чем вы занимаетесь? – спросила Малинка. И тот, что с крестиком, повернувшись к Малинке, начал говорить, словно телефонный менеджер по продажам.

– Мы продаём для жэнь бизнес-курс, после покупки которого они становятся бизнесменами. Мааай покупает у производителя, – ответил продавец с крестиком, указывая на своего брата, – а я – Май , продаю.

– А-а-а… То есть, вы занимаетесь куплей-продажей. – уверенно сказала Малинка такой «термин», так как частенько вела беседы с главным бухгалтером из её детского дома, у которой на столе была куча всяческих договоров.

– Да, верно, – сказал Май

– А почему у Вас на голове есть крестик, а у Мааай нет? – заметила Малинка.

– В детстве мы с братом были совсем одинаковые, даже интересы совпадали, и мы постоянно покупали всё, что видели. Но потом я решил попробовать продать всё, что нажил, и потихоньку вошёл во вкус. А после того, как я заработал первые десять тысяч, у меня появился этот крестик

Их разговор, прервал жэнь , который обратился к продавцу с крестиком на голове с фразой: «Май, дайка мне один «шанЪ», пожалуйста.»

В этом момент Май достал из под прилавка какой-то свёрток и отдал его жэнь со словами: «С тебя ба куай». После этих странных слов жэнь дал Май восемь кусочков чего-то, похожего на чёрные камушки.

– Таакс, понятно, – подумала про себя Малинка, – «куай» – это их местные деньги, а «ба» – это «8».

После покупки, отойдя от прилавка, жэнь начал нетерпеливо и жадно разворачивать купленный им свёрток, словно нашёл долгожданный подарок под ёлкой. Развернув, он получил большой непонятный обрезок ткани, из которой обычно шьют мужские костюмы. Выглядел он вот так: .

Как только жэнь начал примерять на себя этот кусок ткани, на площади раздался громкий и протяжный звук «шанЪ-жэнь». И жэнь резко поменялся в своём облике. Он стал похож на обычного человека, но только в супердорогом костюме и с каким-то кожаным портфелем, на котором была изображена всё та же птичка в полосочку, которая ассоциируется у Малинки с подарками. У преображённого жэнь 商人 зазвонил телефон, и он без умолку стал болтать. С этим деловым видом он скрылся с площади.

– А кем он стал? – спросила Малинка у продавцов.

– Как кем… – начал отвечать Мааай , ну тот, что без крестика. – Как только жэнь примеряет наш «костюм-бизнесмена», так называемый «коммерческий шанъ » или просто «каммер-шанъ», сразу же становится предпринимателем. В общем говоря, шанъ – это наш пакет консультаций для жень .

Малинка с задумчивым видом застыла на месте. Она пыталась понять смысл услышанных взрослых слов.

– А ты чем занимаешься? – спросил её Май .

– Я ещё не определилась со своим родом деятельности, – ответила, как сумела, в деловом стиле Малинка. Она любила пародировать взрослых. – Я ещё в поисках.

– Тогда тебе нужно найти короля Ван. Это он решает, кто и что должен делать в нашей книге, так сказать, занимается распределением дел. Ну, понятно, он же король!!! – показав пальцем в небо, сказал Мааай .

– А как его найти? – с неподдельным интересом спросила Малинка. Ведь ей до этого не приходилось встречаться с королями даже в своих безграничных фантазиях.

– Вон, видишь тот бугор, – сказал Мааай , указывая на один из самых высоких холмов, на верхушке которого возвышался крест серо-чёрного цвета, – Король частенько там прогуливается.

Этот крест находился совсем не близко от площади. К тому же, улочки, исходившие от площади, были такими извилистыми, что, не зная город, Малинка боялась заблудиться и не дойти.

– Ой, так далеко, – сказала Малинка, с надеждой выведать у продавцов более короткий путь.

– Да, ладно, – сказал один из них, – совсем недалеко, всего лишь в начале 3-ей страницы.

– 3-ей страницы… – вырвалось у Малинки. – А где же я сейчас?

– Как где… на 1-ой, конечно же, – сказал Май, указав на пик, стоявший прямо посередине площади.