Стефано Манкузо – Племя деревьев. О чем говорят корни и кроны (страница 17)
В тот вечер погодные условия сложились как нельзя лучше: абсолютно чистое небо без малейших признаков тумана обещало потрясающий закат. Быть может, мне наконец-то повезет, и я увижу свой первый зеленый луч. До сих пор, несмотря на годы терпеливых наблюдений, по тем или иным причинам мне так и не удалось им полюбоваться.
Пока я пребывал в глубокой задумчивости, пытаясь придумать, какое желание загадаю, зазвучала песня Гурров, сопровождавшая медленный спуск великолепного оранжевого солнца к темно-синему горизонту моря. Эту песню знает наизусть каждый житель Эдревии, и она предвещает конец дня.
Низкие ноты Гурров, настолько громкие, что отдавались в почве, в которой мы временно укоренились, проходили сквозь наши тела, сотрясая нас от кончиков корней до кончиков ветвей.
Нам троим, как гостям, к тому же незначительного роста, было отведено место в первом ряду, прямо под ветвями Дендрона, возвышавшимися на десятки и десятки метров над нашими кронами. Каждый из нас, как и каждый в Эдревии, в тот момент ожидал появления зеленого луча, надеясь, что желание исполнится. Если бы мы действительно увидели его, сколько желаний, витающих в наших мыслях, могло бы воплотиться в жизнь? Мне казалось, что в трепете корней я могу почувствовать ожидания всего сообщества. И не хотелось, чтобы хоть один из моих спутников остался неуслышанным.
Я увидел Пино, Лизетту, Дендрона, представил себе Летописца, Юэна, всех моих друзей и тысячи других товарищей, увлеченно наблюдающих за солнцем, и решил, что мое желание будет простым: чтобы каждое из их желаний исполнилось.
И наконец я увидел его. Прямой, яркий, изумрудный луч освещал всех нас так долго, что теперь никто больше не смог бы усомниться в его существовании. На несколько секунд Пунта-дель-Соле окутала тишина: все потрясенно молчали. Затем Гурры дружно вздохнули, Лизетта восторженно прижалась к моему стволу, и на мир опустилась тьма.
Глава 7. Добраться до входа оказалось несложно
Добраться до входа оказалось несложно. Если бы не размеры, рассчитанные на Гурров, библиотека-лабиринт во всех отношениях напоминала обычную: длинный туннель, плавно спускающийся под землю до первого подвального уровня. Там, согласно инструкции, мы должны были найти библиотекаря и информационное бюро. Однако мы не имели ни малейшего представления, что нас ждало на самом деле – ведь сюда никто не заходил тысячи лет.
Мы попрощались с Дендроном и другими огромными друзьями, сопровождавшими нас, и без колебаний вошли под своды гигантской галереи. Все оказалось в прекрасном состоянии. Пройдя около двух-трех сотен метров пологого спуска, через великолепный каменный парадный вход, на котором до сих пор прекрасно сохранилась отполированная надпись «
– Не думаю, что мы сможем сделать сегодня что-то еще, – сказал Пино. – Скоро совсем стемнеет, а после такого утомительного дня самое мудрое, что можно сделать, – это отдохнуть до утра, когда с солнечным светом все станет проще.
Предложение было принято единогласно; впервые с тех пор, как я ее знаю, Лизетта согласилась без единого слова. Мы удобно устроились и уже через несколько минут были готовы к долгому и спокойному сну.
– Ты расскажешь мне, что загадал перед зеленым лучом? – прошептала Лизетта, прежде чем заснуть.
– Не могу, – смущенно ответил я. – Иначе не сбудется, – добавил я, чтобы пресечь настойчивые попытки.
– А. Вот как. Я так и думала. Спокойной ночи, Лорин.
– Спокойной ночи, Лизетта, – гадая, что она вообразила, я погрузился в глубокий, спокойный сон.
Мне показалось, что прошло всего несколько секунд с момента, когда мы опустили листья на ночь. Кто-то настойчиво бил меня по корням.
– Вставайте, вставайте! Вы кто такие? Разве вы не знаете, что в залах библиотеки-лабиринта спать категорически запрещено?
Я резко проснулся. Передо мной возвышался товарищ, такой старый и суровый, что я сначала подумал, что все еще сплю.
– Вы хоть понимаете, где находитесь? – ворчал он, раздраженно пиная нас, чтобы разбудить. – Никакого сна в библиотеке. Вставайте немедленно!
Пинки становились все интенсивнее, и чтобы не дать ему разойтись окончательно, мы подскочили.
– Извините нас, товарищ, что мы навязываем вам свое… эмм… присутствие без предупреждения, – начал Пино.
– Какой-такой товарищ! С кем, по-вашему, вы разговариваете? С одним из ваших маленьких друзей из долины? Я – Асфодело, главный библиотекарь, – надменно объявил он, – и я никому не товарищ. Я присматриваю за библиотекой.
– Я хотел бы прояснить для вас, мой дорогой Асфодело, причины нашего… эмм… присутствия, – еще более смиренным тоном ответил Пино, склонив крону в знак уважения.
– Главный библиотекарь Асфодело. И вообще, повторяю, мы с вами не друзья.
– Главный библиотекарь Асфодело, разумеется. Я говорил вам… эмм… что я и мои друзья…
– Немедленно прекратите свое «…эмм»! Тоже мне, Мерцающий! – взорвался он. – Если вы думаете одурачить меня своими оскорбительными «эмканиями», то глубоко заблуждаетесь!
Прежде чем явная неприязнь к Пино не поставила под угрозу продолжение нашей миссии, я счел нужным вмешаться. Я представился максимально формально и попросил разрешения представить и своих друзей. Оно милостиво было мне предоставлено.
– Я понимаю вас, главный библиотекарь, мне тоже действуют на нервы «эмкания» Мерцающих. Но, как вы знаете, им трудно от них удержаться. Хотя бы время от времени.
– Пф! Ерунда! Могут прекратить, если захотят. Понаблюдайте за ними во время цветения, когда они, подобно животным, думают только о размножении и не издают ни одного дурацкого «эмм». Когда им нужно, они стараются не испортить впечатление о себе.
– С этим не поспоришь, главный библиотекарь.
– В любом случае, мы отвлеклись. Я снова обращаюсь к вам, Лорин, вы кажетесь более цивилизованным, чем эти двое. И я хотел бы наконец получить исчерпывающий ответ: что это вы разлеглись в информационном бюро библиотеки-лабиринта?
Тем временем солнечный свет осветил великолепную комнату, в которой мы находились. От пола до потолка, возвышавшегося над нами, она была уставлена томами, которые можно было отнести к началу истории Эдревии. Комната была настолько велика, что даже сейчас, при полном освещении, ее размеры едва угадывались. Она больше напоминала книжный храм, чем простую библиотеку, а Асфодело был здесь жрецом в полном смысле этого слова.
Я вкратце объяснил причину нашего присутствия и почему мы здесь уснули.
– Не знаю, верить ли вам, Лорин. История, что вы рассказали, кажется мне невероятной: почему вы не воспользовались более простым входом? Зачем, желая попасть на уровень 35, подниматься на вершины Гурров, если вы могли бы с гораздо большей легкостью попасть туда из своего дома?
Я смутился:
– Вы правы, главный библиотекарь. Вернее, были бы правы, если бы в Эдревии остались карты подземного лабиринта. К сожалению, таких карт, похоже, больше не существует, а бродить по библиотеке без карты, – безумие.
Асфодело некоторое время внимательно разглядывал меня, пытаясь убедиться, что я не брежу:
– Надеюсь, вы шутите? Карт библиотеки-лабиринта не существует?! Но у нас их полно! Тома, которые вы видите в этой комнате, – не что иное, как общие алфавитные каталоги, разделенные по авторам и ключевым словам, всех томов и данных, хранящихся здесь, – он взял одну из огромных книг и, открыв на случайной странице, аккуратно положил на стол. – Посмотрите: автор, название, год издания, тема, количество страниц, краткое содержание и, наконец, местонахождение.
– Да, но… – попытался вмешаться я.
– Не перебивайте и внимательно прослушайте краткий урок, как пользоваться библиотекой. Другого вы не получите. Итак, в разделе «местоположение» вы найдете ряд цифр и букв, значение которых, как я понимаю, вам уже известно.
Мы все кивнули в знак согласия.
– И разве вы никогда не задумывались, что означают другие инициалы, здесь, чуть в стороне, в конце обозначения местоположения? – Он постучал кончиком веточки по надписи, выведенной элегантным темно-синим шрифтом. Такую надпись я видел впервые и глянул на Пино и Лизетту – знают ли они что-нибудь об этом? Судя по выражениям их лиц, для них это тоже оказалось новостью.
– Главный библиотекарь, – произнес я, набравшись смелости, – боюсь, что в тех каталогах, которые нам удалось просмотреть, этой синей аббревиатуры нет.
– Нет? Нет?! Хороша отмазка. Придумайте другую, вы, невежественный Летописец! Без этой аббревиатуры библиотека-лабиринт бесполезна, как можно этого не знать?
– Но простите, главный библиотекарь Асфодело, – вмешалась Лизетта, пока он не забылся окончательно от нашего невежества: – Для чего она?
– Чтобы найти кратчайший путь к заданному тому с того места, где вы находитесь! Вот для чего. Без этой аббревиатуры вы могли бы блуждать тысячелетиями и не найти того, что ищете.
– Вы совершенно правы, главный библиотекарь, – продолжала Лизетта. – А не могли бы вы показать нам на практике, как это работает?