реклама
Бургер менюБургер меню

Стефан Кларк – Париж с изнанки. Как приручить своенравный город (страница 53)

18

Карпаччо из говядины (фр.).

Вернуться

26

Фр. Brasserie – пивоварня; тип французских кафе. В прошлом веке французские брассери были излюбленным местом поэтов, художников, музыкантов. Меню или блюдо дня часто пишутся на грифельных досках.

Вернуться

27

Крупный буржуа (фр.).

Вернуться

28

Мужчина (фр.).

Вернуться

29

Французская Африка (фр.).

Вернуться

30

Кварталы (фр.).

Вернуться

31

Петанк – провансальский национальный вид спорта, бросание шаров.

Вернуться

32

Булочные (фр.).

Вернуться

33

Колбасные изделия/сыры/мясо/вина (фр.).

Вернуться

34

Добрый день (фр.).

Вернуться

35

Добрый вечер (фр.).

Вернуться

36

Подробнее об этом ежегодном феномене см. главу 3. – Примеч. автора.

Вернуться

37

Нет, я так не думаю (фр.).

Вернуться

38

Арго, жаргон (фр.).

Вернуться

39

Ты – вы (мест.) (фр.).

Вернуться

40

Хорошего похода к дантисту (фр.).

Вернуться

41

Хорошей импровизации! (фр.)

Вернуться

42

Подробнее об этом музее в главе 5. – Примеч. автора.

Вернуться

43

На улице (фр.).

Вернуться

44

Имя (фр.).

Вернуться

45

Мадам де Севинье (1626–1696) – французская писательница, автор «Писем», самого знаменитого в истории французской литературы эпистолярия.

Вернуться

46

Писательница (фр.).

Вернуться