Сомерсет Моэм – Космополиты (страница 4)
Не могу сказать, чтоб он был рад видеть нас. Все наши подношения принял как должное, даже спасибо не сказал, лишь поворчал немного из-за того, что мы не привезли каких-то нужных ему вещей. Человеком он был молчаливым, замкнутым. Похоже, новости, о которых мы рассказывали, ничуть его не интересовали, как и весь остальной внешний мир; единственное, что его волновало, так этот маленький островок. Он окидывал его ревностным взглядом собственника, называл «мой курорт для поправки здоровья» и высказывал опасение, что обилие кокосовых пальм с орехами рано или поздно может привлечь сюда какого-нибудь предприимчивого дельца. На меня смотрел подозрительно. Хотя было видно: ему любопытно знать, чем я занимаюсь в этих забытых людьми краях. Слова подбирал с трудом, говорил скорее сам с собой, нежели с нами, и было несколько неловко слышать, как он бормочет что-то себе под нос, словно нас здесь нет вовсе. Взволновала его лишь одна новость, когда шкипер сказал, что умер какой-то старик, того же возраста, что и он, с которым он был давно знаком.
– Старина Чарли умер… скверно, скверно. Надо же, старина Чарли мертв.
Он повторял эти слова снова и снова. Я спросил его, читает ли он что-нибудь здесь.
– Немного, – равнодушным тоном ответил он.
Похоже, ничто его не занимало, кроме еды, собак и кур. Если то, что пишут в книгах, правда, столь долгое общение с природой и морем должно было бы открыть ему многие неуловимые и недоступные другим тайны. Так вот, ничего подобного. Он был сущим дикарем. Он был и остался не кем иным, как ограниченным, невежественным и сварливым матросом. Глядя на его морщинистое злобное старое лицо, я гадал, что же за история произошла здесь в те страшные три года после высадки, что заставило его добровольно согласиться на это пожизненное заключение. Всматриваясь в эти блекло-голубые глаза, я хотел понять, что за тайны унесет с собой в могилу этот странный старик. А какой постигнет его конец, я уже понял. Однажды высадится на остров какой-нибудь охотник за жемчугом, но Немец Гарри, молчаливый и подозрительный, уже не будет ждать его, не выйдет навстречу к кромке воды. Ловец жемчуга пойдет к хижине. И увидит, что он лежит на кровати, неузнаваемый, обезображенный, увидит, что осталось от того, кто некогда был человеком. И наверняка перевернет и перероет все вверх дном в поисках целой горы драгоценнейших жемчужин, клада Немца Гарри, занимавшего умы многих искателей приключений. Но мне кажется, так ничего и не найдет: уж кто-кто, а Немец Гарри сумеет позаботиться о том, чтоб сокровища его так и остались ненайденными, и жемчужины сгниют в этом тайнике. Тогда охотник за жемчугом вернется в свою шлюпку, и островок вновь станет необитаемым.
Счастливый человек[7]
Направлять жизни других людей – занятие чрезвычайно опасное, и меня часто поражает самоуверенность политиков, реформаторов и им подобных, готовых навязать своим собратьям меры, призванные изменить уклад их жизни, привычки и мировоззрение. Меня всегда одолевают сомнения, когда кто-то испрашивает моего совета: чтобы посоветовать другому, как поступить, нужно его знать не хуже себя самого, верно? Бог свидетель, я и себя-то плохо знаю. Что говорить о других? Мы можем только догадываться, что у соседа на уме, что творится в его душе. Каждый из нас – узник в одинокой башне, он поддерживает связь с другими такими же узниками, из которых состоит человечество, путем общепринятых символов, которые лично для него значат не совсем то, что для остальных. А жизнь, увы, дается человеку только один раз, ошибки часто оказываются непоправимыми. Кто я такой, чтобы учить другого, как ему строить свою жизнь? Жизнь – это тяжелая работа, мне и свою собственную с трудом удается вести полноценно и достойно, и соблазна наставлять соседа у меня никогда не возникает. Но есть люди, которые топчутся в начале пути, дорога представляется им затянутой туманом и полной опасностей, и порой при всем моем нежелании я был вынужден направлять перст судьбы. Да, иногда мне задавали вопрос: как поступить? И я на мгновение представлял себя закутанным в темный плащ вершителем судеб.
Однажды мой совет оказался удачным.
Я тогда был молод и жил в скромной лондонской квартире неподалеку от вокзала «Виктория». Как-то ближе к вечеру, когда я решил, что на сегодня хватит и самое время передохнуть, в дверь позвонили. Я открыл – передо мной стоял совершенно незнакомый человек. Он спросил, как меня зовут. Я ответил. Тогда он попросил разрешения войти.
– Пожалуйста.
Я провел его в гостиную, предложил сесть. Казалось, он чуточку смущен. Я угостил его сигаретой, и он не без труда зажег ее, потому что при этом мял в руке шляпу. Когда он все-таки справился с этой задачей, я подсказал – положите шляпу на стул. Он послушался, но тут же уронил на пол зонтик.
– Извините, что нагрянул без приглашения, – заговорил он. – Меня зовут Стивенс, я доктор. Мы ведь коллеги?
– Да, но я не практикую.
– Знаю. Я только что прочитал вашу книгу об Испании и решил расспросить вас об этой стране.
– Боюсь, книга получилась не очень.
– Во всяком случае, вы знаете об Испании хоть что-то, а мне больше не у кого спросить. Я подумал, вам будет не жалко со мной поделиться.
– Пожалуйста, охотно поделюсь.
Минуту он помолчал. Потянулся за шляпой, взял ее и рассеянно погладил другой рукой. Видимо, это придало ему уверенности.
– Надеюсь, вы не сочтете странным, что со своим вопросом я пришел к совершенно незнакомому человеку. – Как бы извиняясь, он усмехнулся: – Не думайте, что я намерен рассказывать вам историю своей жизни.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.