Софья Соломонова – Белый Сокол (страница 33)
– Я ищу работу в Библиотеке. – За время путешествия Рю и Тииль пришли к заключению, что это будет наилучшим способом и найти информацию о преследующей их тайной организации, и заработать на пропитание одновременно.
– А! – Стражник тут же потерял к Рю всякий интерес. – Это тебе направо, потом налево, там дверь будет, не потеряешься. Там вроде даже табличку повесили.
Рю поблагодарил стражника и направился на поиски. Он быстро понял, что его собеседник сильно недооценил запутанность Библиотеки. Повернув направо, Рю оказался в длинном узком переулке, где едва разминулись бы два человека. В каждую из сторон отходило множество других таких же переулков. Все это напоминало лабиринт. Но очень многолюдный лабиринт. Вокруг спешили куда-то многочисленные сотрудники и гости библиотеки, многие несли перед собой огромные стопки книг, рискуя врезаться в кого-то. С Рю едва не столкнулся мальчик, на вид лет двенадцати, несущийся куда-то с несколькими толстыми старыми книгами за пазухой. Малец прокричал на ходу что-то невнятное, в чем лишь смутно можно было угадать извинение, и исчез в одном из ответвляющихся переулков.
Рю быстро понял, что совершенно не представляет, куда идти. Он попытался спросить дорогу у кого-то из многочисленных людей, то и дело протискивавшихся мимо него, но большинство совершенно не обращало на него внимания, будучи погруженными в свои размышления. Но в конце концов Рю все же удалось найти более разговорчивых прохожих, которые показали ему нужный ему переулок.
В конце переулка Рю обнаружил неприметную дверь, на которой, впрочем, действительно висела небольшая деревянная табличка «Отдел найма». Рю постучал – никакого ответа. Тогда юноша попробовал открыть дверь, и она легко поддалась, впуская его в просторное помещение, окутанное полумраком.
Вытянутая комната с несколькими длинными окнами, в серый зимний день почти не дающими света, была плотно заставлена большими рабочими столами. За каждым из столов, заваленных книгами, бумагами и канцелярскими принадлежностями, трудился сотрудник библиотеки. Рю понятия не имел, чем занимались все эти люди, но выглядели они очень сосредоточенными.
Ровно напротив двери лицом к ней сидел полноватый мужчина средних лет с ярко-рыжими, слегка тронутыми сединой волосами. Когда Рю вошел, мужчина тут же поднял на него глаза и приветственно улыбнулся, обнажая на удивление ровные светлые зубы. Это был первый человек в Библиотеке, который проявил к Рю хоть какое-то дружелюбие, и юноша невольно испытал облегчение, увидев эту открытую располагающую улыбку.
– Кто это тут у нас?! – вместо приветствия воскликнул рыжеволосый мужчина; у него был необычно высокий для такого массивного человека голос. – Работу ищешь?
– Здравствуйте, почтенный. Да, я хотел бы наняться в Библиотеку писарем.
Рыжеволосый мужчина недоверчиво сузил глаза. Он обвел Рю недоверчивым взглядом и наконец сказал:
– Писарем значит? Грамотный, что ли?
Рю задело такое отношение. Он был одет достаточно богато, чтобы у собеседника не возникло подобных вопросов. Но гиринская внешность, из-за которой его постоянно принимали за представителя полудиких племен, живущих в степях на Крайнем Востоке Континента, уже не в первый раз играла с ним злую шутку.
– Конечно, почтенный.
Его собеседник выглядел удивленным, даже заинтригованным.
– Что же, может, у тебя еще и опыт есть? Рекомендации? – Он снова смерил Рю полным сомнения взглядом.
– Да, я работал в книжной лавке в Парте.
Рыжеволосый мужчина приподнял бровь:
– В Парте, значит? Далеко же тебя занесло! В Парте всего две книжные лавки. Одну держит этот зануда Парон, – мужчина поморщился, – а другую Клод ван Хольм. И в какой же ты служил, говоришь?
– У Кло… у профессора ван Хольма.
– Вот, значит, как. И что же, читал его последний труд? Прекрасная работа по культуре далекого Гирина!
Рю не ожидал, что случайный человек на другом конце Континента может что-то знать о работе Клода.
– Конечно читал. Я… – Рю замялся на мгновение, но все-таки решил, что признание поможет ему улучшить мнение о нем собеседника. – Я помогал ему в его написании.
– Ты? Помогал? – Мужчина едва ли не рассмеялся Рю в лицо. – А я тогда – личный мемуарист Его Величества Петера Третьего.
Насмешка мужчины привела Рю в ярость, и ему потребовалось собрать все силы, чтобы не нагрубить собеседнику.
– Дело в том, почтенный, что я из Гирина, – процедил он сквозь зубы, – профессор ван Хольм нанял меня для консультаций.
Его собеседник вновь сузил глаза, будто пытаясь увидеть что-то в лице Рю.
– То есть ты хочешь сказать, что ты тот самый Рю Омано?
Рю отшатнулся, пораженный тем, что этот человек знает его имя. В памяти живо возникли образы фигур в черных капюшонах. Они тоже знали, как его зовут.
– Откуда вы знаете мое имя?! – Рю сорвался на крик и тут же услышал неодобрительный шепот, прокатившийся по рядам работающих в комнате людей.
– Эй-эй, парень, ты чего?! – Рыжеволосый мужчина примирительно поднял руки. – В своей книге профессор ван Хольм выражает благодарность своему помощнику Рю Омано и своему доброму другу капитану Альфонсо. Ты не знал?
Рю почувствовал, как краснеет. Ему стало внезапно стыдно за свою резкую реакцию, а еще неловко за то, что Клод упомянул его в своей книге. А Рю даже не мог вспомнить, когда в последний раз писал ученому письмо.
– Наверное, он добавил это позже… – смущенно пробормотал юноша.
Рыжеволосый мужчина примирительно улыбнулся:
– Так значит, ты из Гирина! Ничего себе! Я-то думал, ты из этих, степных… А ты вон какой, оказывается. Как же тебя занесло в Парасек, Рю Омано?
– Я… эм-м… путешествую. – Рю понял, что все еще не знает имени своего собеседника. Тот, судя по всему, тоже это осознал.
– Дерек, Дерек Пурс. Занимаюсь тут приемом новых работников, как ты, наверное, уже понял. – Дерек протянул Рю большую пухлую руку. Мужчина все еще совершенно не нравился Рю, но все же он пожал его руку и даже постарался изобразить подобие улыбки.
– Путешествуешь, значит? И хочешь быть писарем в Главной Библиотеке?
– Я… люблю книги.
– Похвально! Без этого у нас тут никуда, сам понимаешь.
– А откуда вы знаете про книгу Клода? То есть профессора ван Хольма.
– Как же откуда, это же Главная Библиотека Города Библиотек! Все книги, издаваемые на Континенте, попадают сюда, и каждый уважающий себя работник Библиотеки старается их все прочитать. Ну может, не каждый, но я стараюсь!
Рю по-новому посмотрел на своего собеседника. Только сейчас он заметил, что на столе перед Дереком лежит огромный фолиант со сложными чертежами, который мужчина, по всей видимости, читал, когда пришел Рю.
– Но, говорят, в Библиотеке хранятся многие тысячи книг! – восхищенно выпалил юноша. – И вы их все прочитали?
Дерек громко и весело рассмеялся, отчего со стороны рабочих столов вновь донеслось злобное бормотание.
– Конечно нет! – пожал плечами мужчина, отсмеявшись. – Не думаю, что это вообще возможно. Но новых книг появляется не так уж и много, и их я посмотреть успеваю. А старые… наверстываю понемногу, но ведь и работать еще когда-то надо, таких вот, как ты, принимать.
Мужчина снова одобрительно улыбнулся Рю и продолжил:
– Так что ты умеешь, мой гиринский гость? Не могу же я тебя нанять только потому, что какой-то ученый упомянул тебя в своем труде.
– Я владею альбийским и роальским, пишу, перевожу. У Клода занимался каталогизацией и описанием книг.
– И все?
– Да, пожалуй. – Рю потупился. Навыков, не связанных с военным делом, у него было совсем немного.
– Может, науки какие знаешь? Историю там или, может, астрономию?
– Что-то знаю, наверное, я много читал…
– Хм-м… Да ты не дрейфь! А то я как будто тебя допрашиваю! Для писаря вполне достаточно, да и для младшего библиотекаря. – Дерек сделал паузу, задумавшись. – Давай так, я покажу тебя нашему мастеру-библиотекарю, а он там уже определит, чем тебя занять. Тем более ты гиринский знаешь! У нас была, кажется, секция с вашими книгами, но каталогизировать ее совершенно некому. Не профессора ван Хольма же нам просить!
Рю повезло. Дерек, видимо, чувствуя вину за то, как он встретил юношу, представил его мастеру-библиотекарю в самом выигрышном свете. Тот же оказался крайне заинтересован в человеке, который был готов каталогизировать или даже переводить небольшое собрание гиринской литературы, собранное в Библиотеке. Солнце лишь подбиралось к закату, а юноша уже получил работу и комнату или, скорее, келью, на территории.
– Как все замечательно сложилось, согласись? – поздравил его Тииль, когда вечером Рю, изрядно утомленный, добрался до крохотной без окон комнатки, едва вмещающей тюфяк, где ему теперь предстояло жить.
– Ты имеешь в виду тот момент, когда меня посчитали безграмотным варваром? – Рю не разделял энтузиазма своего компаньона.
– Ой да ладно тебе, он даже вел себя почти прилично. Не принимай близко к сердцу.
– Тебе легко говорить…
– Ты думаешь, ко мне никогда не относилось предвзято из-за того, что я дух?
Рю удивленно посмотрел на Тииля.
– Да-да, не надо так смотреть, были времена, когда в некоторых государствах духов даже на порог не пускали.
Тииль пустился в длинный рассказ о том, как в одном из государств, которые тогда существовали на Континенте, монарх издал указ, согласно которому все духи были отродьем злых сил, и любой, кто вступал с ними в контакт, должен был быть подвергнут наказанию вплоть до казни.