Софья Соломонова – Белый Сокол (страница 22)
– Но, папенька… – Мальчик явно не ожидал такого поворота ситуации, и Рю его прекрасно понимал.
– Никаких «но», давай!
Перед мысленным взором Рю вдруг всплыла похожая сцена из его собственного детства. Роута доложил Атуме, что Рю не заинтересован в обучении владению мечом, и глава клана решил преподать своему сыну урок. Рю был тогда примерно того же возраста, что и Мэттью, но Атуму это не смутило, он сражался с ним как с равным. От удара, которым отец тогда сломал ему два ребра, у Рю до сих пор остался длинный рваный шрам на левом боку.
Юноша вдруг испугался, что что-то подобное повторится сейчас, и невольно сильнее сжал рукоять тренировочного меча. Но граф явно не собирался преподавать сыну урок и лишь защищался, уверенно парируя неумелые удары мальчика и постоянно умышленно открываясь, чтобы проверить, воспользуется ли Мэттью такой возможностью. Через какое-то время юному виконту все же удалось использовать один из изученных приемов, чтобы легонько коснуться свободной руки отца, и граф тут же поднял руки вверх, признавая поражение.
Мэттью был вне себя от восторга. Он радостно подбежал к Рю и, едва ли не прыгая на месте, завопил:
– Вы видели, вы видели, у меня получилось!
Рю невольно улыбнулся, глядя на восторг своего ученика.
– Конечно, мастер Рю все видел, – ответил за него граф, – ты отлично постарался сегодня, Мэттью. А теперь беги к себе, тебя еще ждут уроки.
– Хорошо! – кивнул мальчик и вприпрыжку побежал прочь из зала.
Граф же подошел к Рю и с мягкой улыбкой произнес:
– Ты тоже отлично поработал, Рю Омано, мальчик многому научился за столь короткий срок.
– Благодарю вас за высокую оценку, милорд. Но я уверен, вы заметили, что ему еще многое предстоит освоить и улучшить.
Граф удивленно приподнял бровь:
– Для десятилетнего ребенка Мэттью показал сегодня отличный результат. Ты же не ожидаешь, что такой маленький мальчик будет сражаться наравне со взрослыми?
Рю немного смутился. От него всегда ожидали именно этого, и ему казалось, что он попустительствует Мэттью, позволяя тому выполнять удары неидеально или просить повторного объяснения. Но граф явно был совсем иного мнения.
– Вы правы, милорд. Должно быть, у меня завышенные ожидания.
– Тем не менее ты отлично справляешься, Мэттью очень доволен вашими занятиями. В качестве благодарности я хотел бы пригласить тебя отужинать в компании моей семьи.
– Это будет честью для меня, милорд. – Рю не мог поверить своей удаче. Наконец-то у него будет возможность поближе узнать графа, графиню и их дочерей.
– Отлично. Патрис тебя найдет и проводит, когда придет время.
В назначенный час Патрис провел Рю, которому для этой цели предоставили изящное парадное одеяние из мягкого бархата, в обеденный зал. Им оказалась довольно скромная по размерам комната, в которой центральное место занимал большой прямоугольный стол на восемь человек. Во главе стола сидел сам граф, по правую руку от него разместились его супруга и сын, а по левую – три дочери. Рю было отведено место слева, рядом с Мэттью, а оставшиеся стулья пустовали.
– О, Рю, проходи, – поприветствовал его граф Николас, – позволь представить тебе мою супругу графиню Анну и моих дочерей Элизабет, Франческу и Вильгельмину.
Каждая из женщин учтиво кивала Рю, когда граф называл ее имя.
Рю поклонился графиням настолько изящно, насколько только мог, и занял свое место за столом. У него впервые была возможность рассмотреть жену и дочерей графа вблизи. Графиня Анна выглядела все такой же уставшей, как и на турнире. Сильно опустившиеся с возрастом веки почти закрывали ее глаза, а уголки губ пошли вниз. Впрочем, и в молодости графиня явно не отличалась красотой, и эта особенность передалась и ее старшей дочери. Элизабет внешностью напоминала обычную роальскую крестьянку: длинные черные волосы собраны в простую косу, а по вытянутому лицу с маленьким курносым носом и узкими губами рассыпались веснушки. А вот средняя дочь росла настоящей красавицей. Франческу отличали большие сверкающие голубые глаза и нежные пухлые губы, этим она была похожа на младшего брата. Брат и сестра явно пошли в отца, который выделялся необычной статью. Малышка Вильгельмина сидела за столом вместе со всеми на специальном высоком стуле. Несмотря на совсем юный возраст, девочка сидела за столом с уверенностью, подобающей ее высокому происхождению, но от взгляда Рю не укрылось то, что взрослые разговоры ей совсем не интересны.
За столом шла непринужденная беседа о политике и придворных делах, в которых Рю ничего не соображал. Он попытался следить за разговором, но очень быстро потерялся в обилии незнакомых имен и титулов. В какой-то момент растерянность юноши заметила графиня и обратилась к мужу:
– Николас, мне кажется, твой гость заскучал.
– Действительно, Рю, для тебя же все эти разговоры, должно быть, ничего не значат! – Граф на несколько секунд задумался. – Может быть, ты расскажешь нам что-то интересное про свою родину?
Предложение застало Рю врасплох. До этого момента ему приходилось рассказывать о Гирине только Клоду, когда они вместе работали над его манускриптом. И даже тогда у Рю без дополнительных вопросов от ученого получалось плохо. Все происходящее в Гирине казалось само собой разумеющимся, и ему было сложно собрать свои знания во внятный рассказ.
– Что вам было бы интересно узнать? – все же спросил он.
Ответ последовал с неожиданной стороны.
– Расскажите какую-нибудь вашу легенду! – попросила Элизабет. В голосе девушки звучал удивительный интерес.
Рю выдохнул: легенд он знал предостаточно.
– В Гирине любят легенды, моя госпожа. Возможно, у вас есть какие-то предпочтения?
– Расскажите нам легенду о любви!
– Что же еще могла попросить юная девушка на выданье, – рассмеялся граф, – но я бы тоже с удовольствием такую послушал.
Немного подумав, Рю решил рассказать собравшимся за столом легенду о прекрасной Лори. Эта молодая девушка была не просто красива, но и обладала голосом настолько сладким, что ее песни прилетали послушать местные духи. Однажды Лори сидела на берегу большой реки, когда откуда ни возьмись налетел ужасный шторм. Лори увидела, как ветер и волны перевернули лодку, с которой рыбачил молодой мужчина. Лори поняла, что сам рыбак не сможет спастись из волн, и начала петь, призывая духов реки и песней прося их спасти несчастного. Духи услышали ее просьбу, и волны вынесли молодого человека и его лодку на берег к ногам Лори. Когда шторм успокоился, Лори отвезла все еще лежащего без сознания юношу на его лодке на другую сторону реки в его родную деревню, где его выходил местный лекарь. Когда юноша по имени Соран очнулся, он помнил только прекрасный голос Лори, в который совершенно влюбился. Он долго искал девушку по всем деревням, находящимся по обоим берегам реки, но удача не улыбалась ему, ведь Лори жила со своим престарелым отцом в одинокой избушке вдали от людских глаз. Но духи реки, видевшие это, сжалились над ним и однажды принесли его лодку к домику Лори. Соран услышал голос Лори и сразу узнал ее. Он пал к ее ногам и предложил ей стать своей женой. Девушка, которой тоже приглянулся молодой человек, тут же согласилась, и ее отец благословил их. И с тех пор они жили вместе в любви и гармонии в маленькой избушке на берегу реки. У них родилось много детей, и у каждого ребенка был собственный дух-хранитель из числа тех, что каждый день прилетали послушать прекрасный голос девушки.
– Какая прекрасная легенда! – восхищенно всплеснула руками Элизабет, когда Рю закончил. – Ваша страна такая удивительная, мне бы хотелось узнать про нее побольше.
– Элизабет, откуда это у тебя интерес к Гирину? – хитро поинтересовалась Франческа.
Старшая сестра вдруг залилась краской и, потупив глаза, пробормотала:
– Просто мистер Рю очень хорошо рассказывает…
– Мама, папа, кажется, Бетти понравился наш гость! – все так же хитро закричала Франческа.
Рю невольно сам смутился, но явно не так сильно, как Элизабет.
– Нет! – резко воскликнула девушка, вскакивая со своего места. – Я… Все не так… Я пойду к себе.
И, резко выскочив из-за стола, Элизабет вылетела из обеденного зала под дружелюбный смех сестры и родителей.
– Осторожнее, Рю, – усмехнулся граф, – я не могу позволить тебе забрать сердце моей старшей дочери, к ней будет свататься сам принц!
– Что вы, милорд, – пробормотал Рю смущенно, – у меня и в мыслях не было.
– Смотри у меня! – И граф по-юношески задорно подмигнул Рю, чем явно разозлил графиню Анну, бросившую на него негодующий взгляд.
Тииль вновь оказался в чьем-то сне. Он даже не сомневался, в чьем именно, этой девчонке удивительным образом удавалось заманивать его в свои сновидения снова и снова. На этот раз он обнаружил себя в лодке посреди широкой реки. В руках у себя он обнаружил простую деревянную удочку. Такого фантазия девушки еще не подкидывала.
Вдруг откуда-то издалека он услышал невероятно красивое пение. Звонкий женский голос пел что-то о духах морских и лесных. Тииль как раз начал что-то подозревать, когда откуда ни возьмись налетел ветер, поднимающий на реке нереалистично высокие волны, которые захлестнули и перевернули его лодку, затягивая его в темную пучину. Заинтересованный, дух решил не сопротивляться движению сна и понаблюдать за развитием событий.