реклама
Бургер менюБургер меню

Софокл – Драмы (страница 70)

18
Своей мне волей править, иль чужою? Единый муж — не собственник народа, Как? "Мой народ" — так говорят цари! Попробуй самодержцем быть в пустыне! 740 Жене ты покорился, вижу я! Коль ты — жена; я о тебе забочусь. Ты, негодяй?[154] И судишься с отцом? Так должно; Правды ты завет нарушил. Нарушил, если власть я чту свою? Хорош почет, коль ты богов бесчестишь! Презренный, женской прелести угодник! Все ж не дурному делу я служу. Ты в каждом слове лишь о ней радеешь! Нет; и о нас с тобой, и о богах. 750 Живой ее ты не получишь в жены! Она умрет... пусть так! Но не одна. Еще угрозы? Вот венец дерзанью! Угрозы? Нет; тщете ответ бессильный. Тщеты питомец не учитель мне! 757 Ты говорить лишь хочешь, а не слушать? 756 Раб женщины, не раздражай меня! 755 Отец!... другого б я назвал безумцем. 758 Что ж, называй! Но не на радость, верь мне, К хуле и брань прибавил ты. Эй вы! 760 Сюда преступницу ведите! Тотчас На жениха глазах ее казню. Нет, этого не будет! Глаз моих Уж не увидят боле ни невеста В мученьях казни горестной, ни ты: Других ищи союзников безумью! Его шаги торопит гнев, владыка — Советник лютый в юных дней пылу. Что ж, в добрый час! Пускай в своей гордыне И дерзости себя хоть богом мнит: Их он и этим не спасет от казни. 770 "Их", ты сказал? Ужель казнишь обеих? Ты прав: лишь ту, что прикоснулась к трупу. Какую ж ей ты приготовил казнь? За городом, в пустыне нелюдимой, Врыт в землю склеп;[155] из камня свод его. Туда живую заключу, немного Ей пищи дав — так, как обряд велит, Чтоб города не запятнать убийством, Пусть там Аиду молится — его ведь Она считает богом одного! Быть может, он спасет ее от смерти. А не спасет — на опыте узнает, 780 Что почитать подземных — праздный труд.

СТАСИМ ТРЕТИЙ

Эрот, твой стяг[156] — знамя побед! Эрот, ловец лучших добыч, Ты и смертному сердце жжешь С нежных щек миловидной девы. Подводный мир чует твой лет; в чаще лесной гость ты; Вся бессмертная рать воле твоей служит; Всех покорил людей ты — 790 И, покорив, безумишь. Тобой не раз праведный ум В неправды сеть был вовлечен; Ты и ныне лихую рознь В эти души вселил родные. Преграды снес негой любви взор молодой девы — Той любви, что в кругу высших держав судит. Нет поражений играм