18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Софокл – Драмы (страница 223)

18

85(73а). А пели они песню, подобную пеану Софокла, который в Афинах поют Асклепию.[639]

86(106d). Ведь если Аполлон сказал, что из всех мужей мудрейший — Сократ, то этим он снизил в пользу Сократа свою похвалу Еврипиду и Софоклу, которая состояла в том, что Софокл мудр, но Еврипид мудрее. Итак, Сократ был признан лучше названных им мудрых трагиков. Ведь если на сцене или орхестре соревнуются ради получения награды и вызывают у зрителей горе и сострадание, а иногда и неблагочестивый смех (ведь нечто в этом роде требуется в сатировских драмах), то выходит, что возвышенное изображается не слишком хорошо с помощью философии и истины, а достойное похвалы — с помощью возвышенного.[640]

87(177). Сына Софилла, тебя, о Софокл, певца хороводов, Малая мера земли в недра свои приняла, Кудри плюща из Ахарна главу твою сплошь обвивали, Музы трагедий звезду, гордость афинской земли. Сам Дионис победой твоей в состязаньях гордился, Вечным сияет огнем каждое слово твое. 88(178). Тихо, раскидистый плющ, склонись над могилой Софокла. Тихо прими в свою сень, зеленью пышной укрой. Розы, бутоны раскройте, стебли лозы виноградной, Гибкий обвейте побег, спелою гроздью маня. Славьте тот дар благородный к искусству, которому имя Сладкоречивый Софокл, равный средь Муз и Харит.[641] 89(179). Это могила Софокла. Ее, посвященный в искусство, Сам я от муз получил и, как святыню, храню. Он, когда я подвизался еще на Флиунтском помосте, Мне, деревянному, дал золотом блещущий вид; Тонкой меня багряницей одел. И с тех пор, как он умер, Здесь отдыхает моя, легкая в пляске нога. — Счастлив ты местом своим. Но скажи мне, какую ты маску Стриженой девы в руке держишь? Откуда она? — Хочешь, зови Антигоной ее, иль, пожалуй, Электрой, — Не ошибешься: равно обе прекрасны они.[642] 90(180). Пусть на могиле твоей безмятежной, Софокл богоравный, Вечно струятся плюща кудри вкруг легкой стопы. Пчелы, потомки воловьи, вечно пускай орошают Медом могилу твою, капли гиметтские льют. Как краса на табличках аттических в воске отлита, Так пусть навечно венок кудри укроет твои.[643] 91(181). Дважды поведал ты нам об Эдипе; о гневе Электры; Как пир Атрея навек прочь Гелиоса прогнал; Много еще о тяжелых страданьях царей рассказавший Книг написал ты, Софокл. Вакха достойны они. Драмы твои доказали, что фиаса ты предводитель, Будто из уст твоих речь льется героев самих.[644] 92(182). Первым воздвиг алтари божествам сим Софокл богоравный. Первенство он захватил в славе трагических Муз.[645] 93(183). О горестном поведал сладкой речью ты, Софокл, искусно мед с полынью ты смешал.[646]

94(155). Евгений: сын Трофима во Фригии, грамматик. Он преподавал в Константинополе и прославился чрезвычайно, состарившись уже при царе Анастасии. Евгений написал "колометрию" мелических партий Эсхила, Софокла и Еврипида, на основании пятнадцати драм.[647]

АНТИЧНЫЕ ПРЕДИСЛОВИЯ К ТРАГЕДИЯМ СОФОКЛА[648]

95. ПРЕДИСЛОВИЕ К "ЦАРЮ ЭДИПУ" ГРАММАТИКА АРИСТОФАНА

Коринф покинув, мнимый сын царя, Эдип, Чужой, повсюду бранью осыпаемый, Отправился к оракулу Пифийскому Искать ответ, кого родным почесть отцом. Несчастный, на дороге узкой встретился Он с Лаием; отца в нем не признав, убил. Загадку злую Сфинкс дала — решил ее. На ложе матери в неведенье взошел. Объяты Фивы мором и бесплодием. В Дельфийское святилище отправленный, За тем, чтобы узнать, как прекратить беду, Креонт услышал вещее пророчество: Нельзя без мести Лаия оставить смерть. Узнав в себе, страдальце, виноватого, Эдип и ослепил себя, глаза пронзив. Покрытая позором, мать повесилась.

96. ПОЧЕМУ ТРАГЕДИЯ НАЗЫВАЕТСЯ "ЦАРЬ ЭДИП"?

Трагедия озаглавлена "Царь Эдип" для того, чтобы отличить одного "Эдипа" от другого. Остроумно все называют эту трагедию "Царем" как произведение самое выдающееся в творчестве Софокла, хоть и побежденное Филоклом, как об этом рассказывает Дикеарх. Иные употребляют в заглавии этой драмы слово "Первый" вместо "Царь", из-за времени, когда пьеса была поставлена, а также и по существу дела; ведь в трагедии "Эдип в Колоне" в Афины приходит слепой скиталец.

Заслуживают порицания послегомеровские поэты, называющие царей тиранами еще до Троянской войны, в то время как само это именование — "тиран" — проникло к грекам позже, во времена Архилоха, именно так, как говорит об этом софист Гиппий. В самом деле, Гомер самого беззаконного из всех правителей Эхета называет царем, а не тираном:

...к Эхету царю, губителю смертных.

Говорят, что слово "тиран" обязано своим происхождением тирренцам; по той причине, что они занимались свирепым разбоем. То, что "тиран" — это более позднее слово, — ясно; и ни Гомер, ни Гесиод и никто другой из древних не употребляют в своих произведениях этого слова. Аристотель же в "Кимской политии" говорит, что сначала тиранов называли эсимнетами; так благозвучнее.[649]

97. "Эдип" назван "Царем" в отличие от "Эдипа в Колоне". Основное в драме — это узнавание Эдипом собственных преступлений, его самоослепление и смерть повесившейся Иокасты.