18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Софокл – Драмы (страница 160)

18
На то, что Зевс определил, жена. Он, проданный лидиянке Омфале, Исполнил год (так говорит он сам), И так был уязвлен обидой этой, Что клятву дал виновника ее Поработить с женою и детьми. И слово мужа не пропало даром. Очистившись, дружину он набрал Из люда пришлого — и грянул бой 260 У стен Еврита: всех своих страданий Его считал виной он одного. К нему однажды, как кунак старинный,[365] Он гостем в дом вошел. И что ж? Хозяин Глумился словом и недоброй мыслью, Что гость, владыка всеразящих стрел, Уступит меткостью его сынам, Что он, как раб последний, господину Готов во всем покорно угождать. И на пиру его, в хмельной отваге Прогнать с позором со двора велел. Вскипел ретивый муж. И вот, в отместку, Когда Ифит, ища табун заблудший, 270 Его тиринфский замок навестил И, вниз смотря, но о другом мечтая, Стоял на вышке — тот его внезапно Низвергнул в бездну со стены крутой. Разгневался на то богов владыка. Отец наш общий, олимпиец Зевс: Он сына в рабство отдал — в наказанье, Что он врага — один лишь в жизни раз — Убил коварством. А убей открыто — Зевс снизошел бы к справедливой мести: 280 И небожителям противна спесь. Теперь их всех язык неукротимый В Аида свел туманную обитель; Их город взят. А те, что пред тобой, Простившись с счастьем, в незавидной доле К тебе пришли. Так приказал твой муж, — Его приказ я честно исполняю. А сам он вскоре, дань священной жертвы Отцу принесши Зевсу за удачу, Сюда придет. Таков конец отрадный 290 Хорошей речи, госпожа, моей. Царица, ныне счастлива ты явно: И взор и слух победою полны. Конечно, рада повести я славной О счастье мужа — рада от души. И быть не может иначе. Но все же И страх питать за баловня успеха Велит нам разум: долго ль до паденья? Ах, жалко мне, так жалко мне, подруги, На них смотреть, на сирот горемычных, 300 Бездомных, брошенных в стране чужой. Давно ль они цвели в свободной доле Среди своих? Теперь удел их — рабство! О Зевс-вершитель! Не суди мне видеть Такого ж гнева твоего на тех, Что мною рождены! Такой боязнью Меня исполнил их печальный вид. Ах, кто ты, кто, страдалица младая? В девицах ли? Иль матерью слыла? Не говорит о муках материнства Твой стан... и столько благородства в нем... 310 Кто, Лихас, эта пленница? Скажи мне! Кто мать ее? Как звать ее отца?