реклама
Бургер менюБургер меню

Софокл – Драмы (страница 129)

18
От кормы уж проносится ветер. А теперь, пред уходом, земле помолюсь. Ты прости, мой приют, безмятежная сень; Влажнокудрые нимфы весенних лугов; Ты, раскатистый рокот прибоя, и ты, Под навесом горы прибережный утес, Где так часто летучею пылью валов Мне порывистый ветер чело орошал; Ты, Гермейский хребет,[298] что в страданьях моих 1460 Мне участливо стоном на стон отвечал; О певучий родник, о святая струя! Покидаю я вас, покидаю навек: Благостыню нежданную бог мне явил. Мой привет тебе, Лемноса кряж бреговой! Ты же с ветром счастливым отправь нас туда, Куда рока великого воля влечет, И усердье друзей, и державный призыв Всеблагого вершителя — бога! Собирайтесь, все вместе за ними пойдем! 1470 Вы же, резвые нимфы пучины морской, Благосклонно пловцов охраняйте!

ЭЛЕКТРА

Эгисф, микенский царь

Клитеместра, его жена

Электра, Хрисофемида, Орест — ее дети от Агамемнона

Воспитатель Ореста

Хор микенских девушек

Без слов: Пилад, крисейский царевич, друг Ореста; прислужница Клитеместры; слуги Ореста.

ПРОЛОГ

Вождя ахейских славных сил[299] под Троей, Атрида сын, теперь ты видеть можешь Все то, к чему стремился ты душой. Здесь древний Аргос[300] твой желанный; в нем же Святая сень неистовой Ио;[301] Там прямо, друг мой, бога-волкобойцы Ликейский торг;[302] налево от него Прославленный богини Геры храм;[303] А перед нами золотых Микен Ты стогны видишь, видишь обагренный 10 Обильной кровью Пелопидов дом.[304] Здесь пал отец твой. В день его убийства Тебя я принял от сестры твоей, Унес и спас — и вырастил героя, Чтоб за отца убийцам ты отмстил. Итак, Орест, и ты, кунак любезный,[305] Пилад, скорей решайте, как нам быть. Уже восходит яркий солнца круг; Его встречает утренним приветом Беспечных птичек голосистый рой, И звездной ночи мрак покинул землю. 20 Еще недолго — выйдут люди. Быстро Совет держите. В положенье нашем Не время медлить — действовать пора, О друг-слуга, сколь ясные являешь Ты верности свидетельства своей! Как благородный конь на склоне жизни В опасности не никнет головой, Но уши выпрямляет, так и ты Нас к бою побуждаешь и средь первых Готов идти опасною стезей, И нас бодришь и сам вперед стремишься. Свой замысел тебе я обнаружу; 30 Ты ж, острым слухом восприняв его, Поправь меня, коль в чем изъян приметишь. Когда я в Дельфах Феба вопрошал,